Translation of "Assignment of title" in German

Schmierling GmbH shall accept the assignment (extended retention of title).
Schmierling GmbH nimmt die Abtretung an (verlängerter Eigentumsvorbehalt).
ParaCrawl v7.1

The first assignment of this honorary title DecreePresidium of the Supreme Soviet of the USSR was made October 27, 1944.
Die erste Aufgabe dieser Ehrentitel VerordnungPräsidium des Obersten Sowjets der UdSSR wurde 27. Oktober 1944 gemacht.
ParaCrawl v7.1

This European order for payment procedure represents a major step forward in the application of laws across borders, and, in particular, a step forward for business, which has a particular interest in the legal soundness of claims being established without delay, in the prompt assignment of title, and in this claim being capable of being enforced, without further cost-intensive procedures, in the country of the debtor.
Dieses europäische Mahnverfahren stellt einen wesentlichen Fortschritt im Bereich der grenzüberschreitenden Rechtsanwendung dar, insbesondere einen Fortschritt für die Wirtschaft, die ein besonderes Interesse daran hat, dass rasch festgestellt wird, ob Forderungen zu Recht bestehen, dass ein Titel schnell ausgestellt wird und dass auch im Lande des Schuldners dieser Anspruch ohne weitere kostenaufwendige Schritte vollstreckbar ist.
Europarl v8

The assignment of a title or diaconate in the city expresses the Cardinals’ membership in the Diocese of Rome that, according to the well known expression of Saint Ignatius [of Antioch], presides over the charity of all the Churches.
Ihre Herkunft aus verschiedenen Teilen der Welt zeigt die Katholizität der Kirche, die über die ganze Erde verbreitet ist, und die Zuweisung eines Titels oder einer Diakonie »in Urbe« bringt die Zugehörigkeit der Kardinäle zum Bistum Rom zum Ausdruck, das nach dem bekannten Wort des heiligen Ignatius von Antiochia den Vorsitz in der Liebe für alle Kirchen hat.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser hereby declares his consent that the persons authorised by us in connection with assignment of the reserved title goods may enter the property or building on or in which the items are situated in order to take possession of the reserved title goods.
Der Käufer erklärt bereits jetzt sein Einverständnis, dass die von uns mit der Abtretung der Vorbehaltsware beauftragten Personen zu diesem Zweck das Grundstück bzw. das Gebäude auf oder in dem sich die Gegenstände befinden, betreten oder befahren können, um die Vorbehaltsware zu sich zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

I then offer a cordial welcome to the Official Delegations of various countries, to the Representatives of numerous dioceses and to all who have gathered here to take part in this event during which these venerable and dear Brothers receive the sign of cardinalitial dignity by the imposition of the biretta [“red hat”], and the assignment of the Title of a church in Rome.
Dann heiße ich die offiziellen Delegationen verschiedener Länder und die Vertreter zahlreicher Diözesen herzlich willkommen, sowie alle, die sich hier versammelt haben, um an diesem Ereignis teilzunehmen, bei dem diese verehrten und lieben Brüder das Zeichen der Kardinalswürde erhalten durch die Überreichung des Biretts und die Zuweisung einer Titelkirche in Rom.
ParaCrawl v7.1

We are entitled to disclose this assignment and retention of title to third parties and demand payment or return to us as soon as the customer fails to settle the invoice on time.
Wir sind berechtigt, die Abtretung und den Eigentumsvorbehalt gegenüber Dritten offen zu legen und Zahlung oder Rückgabe an uns zu verlangen, sobald der Kunde mit der Begleichung seiner Rechnung in Verzug geraten ist.
ParaCrawl v7.1

We shall hereby accept this assignation (extended retention of title).
Diese Abtretung nehmen wir hiermit an (Verlängerter Eigentumsvorbehalt).
ParaCrawl v7.1

Today, in this Vatican Basilica, the heart of the Christian world, an important and solemn ecclesial event is being renewed: the Ordinary Public Consistory for the creation of 23 new Cardinals, with the conferral of the hat and the assignation of the title.
In dieser vatikanischen Basilika, dem Herz der christlichen Welt, findet heute wieder ein wichtiges und feierliches kirchliches Ereignis statt: das Ordentliche Öffentliche Konsistorium zur Kreierung von 23 neuen Kardinälen, mit der Überreichung des Biretts und der Zuweisung der Titelkirche.
ParaCrawl v7.1

The approach of assigning hidden titles to paintings might seem arbitrary at first glance, and it certainly is as long as our conventional world view (13) based on Newton's laws is taken as a starting point.
Die Herangehensweise der verdeckten Zuweisung von Bildtiteln mag auf den ersten Blick beliebig erscheinen, und das ist sie sicherlich, solange man das konventionelle, von den Newtonschen Gesetzen geprägtes Weltbild (13) zugrunde legt.
ParaCrawl v7.1

To assign the title of CMS, MS, MSIC, it is necessary to achieve success in competitions of the required scale.
Um den Titel CMS, MS, MSIC vergeben zu können, ist es notwendig, bei Wettbewerben im erforderlichen Umfang Erfolg zu haben.
ParaCrawl v7.1