Translation of "Assessment system" in German
Yesterday,
we
voted
in
favour
of
the
principle
of
independence
in
the
impact
assessment
system.
Gestern
haben
wir
für
den
Grundsatz
der
Unabhängigkeit
im
Rahmen
des
Folgenabschätzungssystems
gestimmt.
Europarl v8
In
addition,
the
impact
assessment
system
requires
that
external
impacts
be
taken
into
account.
Außerdem
erfordert
die
Folgenabschätzung
die
Berücksichtigung
externer
Auswirkungen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
committed
to
improving
the
impact
assessment
system
further.
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
das
Folgenabschätzungssystem
weiter
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
results
of
the
external
evaluation
of
the
current
impact
assessment
system
will
be
implemented,
as
appropriate.
Die
Ergebnisse
der
externen
Bewertung
des
bisherigen
Folgenabschätzungssystems
werden
in
geeigneter
Weise
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
In
clause
6.1.6.2
‘Assessment
of
fastening
system’,
the
second
indent
is
deleted.
Nummer
6.1.6.2
„Bewertung
des
Schienenbefestigungssystems“
zweiter
Gedankenstrich
wird
gestrichen.
DGT v2019
No
assessment
of
this
system
is
required.
Eine
Bewertung
dieses
Systems
ist
nicht
erforderlich.
DGT v2019
We
must
build
on
the
strengths
of
the
impact
assessment
system
for
new
legislation.
Wir
müssen
bei
neuen
Rechtsvorschriften
auf
die
Stärken
der
Folgenabschätzung
bauen.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
impact
assessment
system
systematically
assesses
all
significant
costs
and
benefits
of
every
proposal
made
by
the
Commission.
Das
Folgenabschätzungssystem
der
Kommission
bewertet
systematisch
alle
wesentlichen
Kosten
und
Vorteile
sämtlicher
Kommissionsvorschläge.
TildeMODEL v2018
We
would
also
like
an
assessment
of
this
system,
however.
Wir
möchten
allerdings
auch
eine
Evaluierung
dieses
Systems
haben.
Europarl v8
The
Spring
Summit
also
encouraged
the
Commission
to
carry
out
a
more
in-depth
analysis
of
its
impact
assessment
system.
Der
Frühjahresrat
ermutigte
die
Kommission
ebenfalls,
eine
stärkere
Überprüfung
ihres
Folgenabschätzungssystems
durchzuführen.
TildeMODEL v2018