Translation of "As we have discussed" in German
The
rapporteur
is
aware
of
this,
as
we
have
discussed
it
together.
Der
Berichterstatter
ist
sich
dessen
bewusst,
wir
haben
es
gemeinsam
erörtert.
Europarl v8
As
we
have
discussed,
it
appears
to
be
a
simple
empty
box.
Wie
wir
besprachen,
scheint
es
eine
einfache
leere
Kiste
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Lord,
as
we
have
discussed.
Herr,
wie
wir
besprochen
haben.
OpenSubtitles v2018
As
we
have
discussed,
our
illusion
needs
to
be
flawless.
Wie
wir
es
besprachen,
muss
unsere
Illusion
makellos
sein.
OpenSubtitles v2018
As
we
have
discussed
elsewhere,18the
telecommunications
industry
is
in
the
midst
of
a
period
of
dramatic
change.
Wie
bereits
angesprochen,18
befindet
sich
die
Telekommunikationsindustrie
zur
Zeit
in
einem
dramatischen
Wandel.
EUbookshop v2
As
for
vitamins,
we
have
discussed
them
enough
already.
Über
Vitamine
haben
wir
bereits
genügend
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
A:
Hyperdimensional
as
we
have
discussed
before.
A:
Hyperdimensional,
wie
wir
bereits
vorher
erörtert
haben.
ParaCrawl v7.1
The
new
era
will
be
de-populated,
as
we
have
discussed,
before.
Das
neue
Zeitalter
wird
entvölkert
sein,
wie
wir
früher
diskutiert
haben.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
discussed...
there
is
still
time.
Wie
wir
schon
sagten...
es
ist
noch
Zeit.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
discussed
earlier.
Wie
wir
uns
früh
besprochen
haben.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
discussed
in
the
previous
article,
Backgammon
is
a
game
of
talent
and
luck.
Wie
wir
im
vorhergehenden
Artikel
besprachen,
ist
ein
Backgammon-Spiel
Talent
und
Glück.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
a
very
serious
problem
as
we
have
discussed
above.
Dies
ist
nicht
ein
sehr
ernstes
Problem,
wie
wir
oben
besprochen
haben.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
discussed
in
Riding
the
Wave,
all
knowledge
is
knowledge
of
God.
Wie
wir
bereits
besprochen
haben,
ist
alles
Wissen
das
Wissen
über
Gott.
ParaCrawl v7.1
A:
That
is
typical
as
we
have
discussed
in
the
past.
A:
Wie
wir
es
in
der
Vergangenheit
erörtert
haben,
ist
das
typisch.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
already
discussed
the
expulsion
from
the
Paradise,
whose
basis
appears
to
be
truthful.
Wir
haben
bereits
die
Vertreibung
aus
dem
Paradies
diskutiert,
dessen
Inhalt
wahr
zu
sein
erscheint.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
a
Fibonacci
grid
is
used,
as
we
have
previously
discussed
in
the
article
about
Fibonacci
numbers.
Zusätzlich
wird
ein
Fibonacci-Grid
verwendet,
wie
wir
es
bereits
im
Artikel
über
Fibonacci-Zahlen
diskutiert
haben.
ParaCrawl v7.1
As
we
have
already
discussed,
we
must
also
be
careful
not
to
place
responsibility
with
the
wrong
people
or
institutions
in
maritime
transport.
Wir
haben
schon
darüber
gesprochen,
dass
wir,
was
den
Schiffsverkehr
angeht,
auch
aufpassen
müssen,
nicht
den
falschen
Personen
oder
Institutionen
die
Verantwortung
zuzuweisen.
Europarl v8
As
we
have
discussed
in
other
reports
on
statistical
matters,
we
obviously
need
to
have
reliable
information
in
order
to
orientate
activities
and
economic
and
monetary
policies.
Um
in
Wirtschafts-
und
Währungspolitik
sinnvoll
vorgehen
zu
können,
bedarf
es,
wie
wir
schon
in
Zusammenhang
mit
anderen
Berichten
zum
Thema
Statistik
gesagt
haben,
zuverlässiger
Informationen.
Europarl v8
Should
that
not
be
the
case,
the
resources
will
remain
in
the
reserve
fund,
to
make
it
clear
to
those
who
must
pass
a
resolution
on
this
in
the
Council
that
this
opinion
is
not
just
one
for
the
wastepaper
bin,
but
that
it
must
be
adopted
into
the
directive
as
we
have
discussed
it
here.
Sollte
das
nicht
der
Fall
sein,
verbleiben
die
Mittel
in
der
Reserve,
damit
denjenigen,
die
im
Rat
darüber
entscheiden
müssen,
klar
ist,
daß
diese
Stellungnahme
nicht
nur
eine
Stellungnahme
für
die
"Ablage
P"
,
also
den
Papierkorb
ist,
sondern
daß
die
Stellungnahme
in
die
Richtlinie
übernommen
werden
muß,
so
wie
wir
das
hier
besprochen
haben.
Europarl v8
The
Commission
is
fully
committed
to
achieving
the
objectives
of
the
strategy
for
the
sustainable
development
of
aquaculture,
as
we
have
already
discussed
in
the
EP
report.
Die
Kommission
bemüht
sich
nach
Kräften,
die
Ziele
der
Strategie
für
die
nachhaltige
Entwicklung
von
Aquakultur
zu
erreichen,
wie
wir
bereits
im
EP-Bericht
diskutiert
haben.
Europarl v8
As
we
have
discussed
in
this
House
earlier
today,
our
Southern
Neighbourhood
and
the
wider
Middle
East
are
changing
fast.
Wie
wir
bereits
heute
Morgen
in
diesem
Parlament
diskutiert
haben,
ändert
sich
unsere
Südliche
Nachbarschaft
und
der
weitere
Nahe
Osten
schnell.
Europarl v8
To
do
this,
then,
the
Union
must
invest
more
in
the
safety
of
the
food
chain,
at
every
stage
of
the
process,
and
decide,
for
example
-
as
we
have
discussed
-
whether
or
not
it
is
useful
to
create
this
agency,
this
notorious
independent
food
agency,
supposedly
inspired
by
an
American
model
or
some
other
such
thing.
Erforderlich
sind
also
höhere
Investitionen
der
Union
in
die
Sicherheit
der
Nahrungsmittelkette,
und
zwar
in
jeder
einzelnen
Phase,
sowie
eine
Entscheidung
beispielsweise
darüber,
ob
-
wovon
heute
gesprochen
wurde
-
jene
nach
amerikanischem
oder
sonstigem
Vorbild
vorgesehene
unabhängige
Agentur
für
Lebensmittelsicherheit
geschaffen
werden
soll
oder
nicht.
Europarl v8