Translation of "As for the time being" in German

Open, as for the time being it puts forward only options.
Ausbaufähig, denn er bietet vorläufig nur Optionen an.
TildeMODEL v2018

For COREU communications, the current practice of European political cooperation will serve as a guide for the time being.
Für den COREU-Verkehr dient die derzeitige Praxis in der Europäischen Politischen Zusammenarbeit einstweilen als Anhaltspunkt.
EUbookshop v2

But in any case, and the photographs show this as well: temporarily, for the time being.
Auf jeden Fall aber, und auch das zeigen die Aufnahmen: vorübergehend, auf Zeit.
ParaCrawl v7.1

The shaft 5 can remain in the through hole 101 as sealing element for the time being.
Der Schaft 5 kann dabei zunächst als dichtendes Element in der Ausnehmung 101 verbleiben.
EuroPat v2

And that is why it may be important - and I say this particularly to representatives of the European Socialist Party - for the European Union, under attack from the United Kingdom and faced with these blocking tactics, to act as fourteen countries for the time being, because by its obstruction the United Kingdom has de facto withdrawn from joint decisions.
Und daher wäre es wichtig -und ich sage dies auch den Vertretern der Europäischen Sozialdemokratischen Partei - , gegenüber dem Angriff Englands gegen die Europäische Union, gegenüber dieser Blockierung, von jetzt an als Union von vierzehn Ländern zu handeln, weil sich England in Wirklichkeit mit dieser Blockierung von den gemeinschaftlichen Beschlüssen zurückgezogen hat.
Europarl v8

That will allow payments to the richest Member States to be held in check, not depriving the currently poorest Member States, and giving priority to the new Member States as they will for the time being have the lowest standard of living.
Dadurch wird es ermöglicht, die Zahlungen an die reichsten Mitgliedstaaten aufrechtzuerhalten, die Mittel für die gegenwärtig ärmsten Mitgliedstaaten nicht zu kürzen und den neuen Mitgliedstaaten Priorität einzuräumen, da sie vorerst den niedrigsten Lebensstandard haben werden.
Europarl v8

In the past, therefore, a direct connection, such as a moving walkway over the Rhine was considered, but this controversial idea was rejected as too expensive for the time being.
In der Vergangenheit wurde daher über eine direkte Verbindung, wie beispielsweise Personenlaufbänder über den Rhein nachgedacht, diese umstrittenen Ideen wurde allerdings bis auf Weiteres als zu teuer verworfen.
Wikipedia v1.0

However, harmonization of the age of sexual consent, which is connected with other issues like the age for marriage, has not been identified as an objective for the time being.
Die Harmonisierung des Alters der sexuellen Mündigkeit, die mit anderen Themen wie etwa dem Mindestalter für die Eheschließung verknüpft ist, ist gegenwärtig nicht als Ziel formuliert.
TildeMODEL v2018

Deutsche Bundesbahn left the station name as Beihingen-Heutingsheim for the time being, but changed it on 1 June 1975 to Freiberg (Neckar).
Die Bundesbahn ließ den Bahnhofsnamen Beihingen-Heutingsheim vorerst bestehen, änderte ihn aber dann zum 1. Juni 1975 in Freiberg (Neckar).
WikiMatrix v1

In other words, the quarantine position in Great Britain and Ireland is to stay as it is for the time being, on the clear understanding how ever, that new proposals from the Commission will be forthcoming.
Die Quarantäneregelungen in England und Irland werden also aufrechterhalten, aber gleichzeitig wird betont, daß die Kommission neue Vorschläge unterbreiten kann.
EUbookshop v2

For meetings of officials and Coreu communi­cations, the current practice of European political cooperation will serve as a guide for the time being.
Für Sitzungen auf Arbeitsebene und für den CO-REU-Verkehr dient die bisherige Praxis der Europäischen Politischen Zusammenarbeit einstweilen als Orientierung.
EUbookshop v2

There is little point of membership in CPTI so far, as for the time being, Nepal only recognizes Nepalese NGOs.
Eine Mitgliedschaft in CPTI habe bisher wenig Sinn, da in Nepal im Moment nur nepalesische NRO anerkannt werden.
ParaCrawl v7.1

Marriott's only public acknowledgement that its hotels were serving as detention and extortion centers was a terse statement that the properties were "not being operated as traditional hotels for the time being."
Marriotts einziges öffentliches Eingeständnis, dass seine Hotels als Haft- und Erpressungszentren dienten, war eine lapidare Erklärung, dass die Hotels “derzeit nicht als traditionelle Hotels betrieben” würden.
ParaCrawl v7.1

Along the way, we discuss his work for the Triennial, his goals as a curator and his feelings about adopting Hamburg as a home (for the time being, that is).
Auf dem Weg diskutieren wir seine Arbeit für die Triennale, seine Ziele als Kurator sowie darüber, wie es sich für ihn anfühlt, Hamburg zu seiner Heimat zu machen.
ParaCrawl v7.1

To be sure, he was able to continue his work as a lawyer for the time being, but after passage of the Nuremberg Laws [on race] and the associated exclusion of Jewish citizens from the "state community” (Staatsgemeinschaft), he was subjected to increasing reprisals.
Zwar konnte er zunächst noch seine anwaltliche Tätigkeit fortsetzen, war aber nach Erlass der Nürnberger Gesetze und dem damit verbundenen Ausschluss jüdischer Bürger aus der Staatsgemeinschaft zunehmenden Repressalien ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

The European Central Bank policy meeting on Wednesday more or less reaffirmed that the ECB would be holding the path of its QE program as is for the time being, as the central bank deemed that the rise in yields was merely confirming the rise in HICP inflation and good data otherwise.
Auf der Sitzung der Europäischen Zentralbank am Mittwoch wurde mehr oder weniger aufs Neue bekräftigt, dass die EZB momentan zumindest ihr QE-Programm unverändert bis zum Ende durchziehen würde, da die Zentralbank den Anstieg bei den Renditen lediglich als Bestätigung für das Ansteigen der Inflation des HVPI betrachten würde und die Kennzahlen ansonsten ebenfalls gut ausfielen.
ParaCrawl v7.1

At least 7 similar anomalies are recognised in the geomagnetical images and were examined through drillings, therefore are being interpreted as ovens for the time being.
Mindestens sieben ähnliche Anomalien in den Meßbildern sind durch Bohrungen auf der gesamten gemessenen Fläche nachgewiesen worden und werden vorläufig ebenfalls als Ofenanlagen interpretiert.
ParaCrawl v7.1

As there are for the time being no significant certifiers for ecological beekeeping in these countries, it is not clear how the company Sonnentracht-Imkerei wants to offer irreproachable honey and comb-honey from these countries.
Da zur Zeit in diesen Ländern keine bedeutenden Zertifizierer für artgerechte Bienenhaltung tätig sind, ist nicht ersichtlich, wie die Sonnentracht-Imkerei einwandfreien Honig und Wabenhonig aus diesen Ländern anbieten will.
ParaCrawl v7.1

But because Pluto was the only known celestial body out there, it was accepted as a planet - for the time being.
Doch da Pluto der einzige kleine Himmelskörper dort draußen war, ließ man ihn einstweilen als Planeten gelten.
ParaCrawl v7.1