Translation of "As exposed" in German

They too stand exposed as the grubby gangsters that they are.
Auch sie wurden als schäbige Verbrecher bloßgestellt.
Europarl v8

In the US, equality of opportunity has been exposed as a myth.
Die Chancengleichheit ist in den USA als Mythos entlarvt worden.
News-Commentary v14

If Kirk doesn't die, we'll both be exposed as murderers.
Wenn Kirk nicht stirbt, werden wir als Mörder entlarvt.
OpenSubtitles v2018

I won't expose you, as I exposed Stravinsky.
Ich werde Sie nicht bloßstellen, wie ich Strawinsky bloßstellte.
OpenSubtitles v2018

And now members of the cabal will be exposed as a result of investigations.
Und jetzt werden Mitglieder des Cabal enttarnt werden, als Resultat der Ermittlungen.
OpenSubtitles v2018

They're going to be exposed as the cult that they are.
Sie werden als die Sekte enthüllt, die sie sind.
OpenSubtitles v2018

How does it feel to be exposed as a common pimp?
Wie fühlt man sich als gewöhnlicher Zuhälter?
OpenSubtitles v2018

Well, thanks to Dr. Lightman, That's been exposed as a lie.
Nun, dank Dr. Lightman, stellte sich das als eine Lüge heraus.
OpenSubtitles v2018

I saw what happened when they were exposed as witches.
Ich weiß, was passiert, wenn sie als Hexen entlarvt werden.
OpenSubtitles v2018

Until we know, we have to assume you've been exposed as well.
Wir müssen annehmen, dass auch du enttarnt wurdest.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid to be exposed as a fraud.
Ich habe Angst, als Betrügerin dazustehen.
OpenSubtitles v2018

If only to keep yourself from being exposed as witches.
Zumindest, um eure Identität als Hexen geheim zu halten.
OpenSubtitles v2018