Translation of "Armed confrontation" in German
Consequently,
the
FBI
was
also
aware
of
the
impending
armed
confrontation.
Folglich
war
auch
das
FBI
über
die
drohenden
bewaffneten
Zusammenstöße
informiert.
Wikipedia v1.0
I
think
both
groups
are
on
the
brink
of
an
armed
confrontation.
Ich
glaube,
dass
die
beiden
Gruppen
kurz
vor
einem
bewaffneten
Konflikt
stehen.
OpenSubtitles v2018
In
the
foreseeable
future,
the
United
States
is
very
likely
to
enter
into
an
armed
confrontation
with
China.
In
absehbarer
Zukunft
werden
die
Vereinigten
Staaten
sehr
wahrscheinlich
eine
bewaffnete
Konfrontation
mit
China
eingehen.
ParaCrawl v7.1
No
political
or
ideological
crisis
can
justify
this
fact,
nor
the
armed
confrontation.
Das
kann
weder
durch
eine
politische
oder
ideologische
Krise,
noch
durch
eine
bewaffnete
Auseinandersetzung
gerechtfertigt
werden.
Europarl v8
Full
respect
for
human
rights
and
an
end
to
armed
confrontation
must
be
demanded.
Die
Forderungen
müssen
sein:
Achtung
der
Menschenrechte
ohne
wenn
und
aber,
Ende
der
bewaffneten
Konfrontationen.
Europarl v8
What
we
can
do,
if
necessary,
is
to
help
ensure
that
the
forthcoming
legislative
elections
are
as
incontestable
as
possible,
so
that
political
confrontation
replaces
armed
confrontation.
Was
wir
tun
können,
ist,
vielleicht
dazu
beitragen,
daß
die
Wahlen
so
fair
wie
möglich
sein
werden,
damit
die
politische
Auseinandersetzung
an
die
Stelle
der
bewaffneten
Auseinandersetzung
treten
kann.
Europarl v8
The
people
of
Guatemala
deserve
the
best
possible
future
after
decades
of
armed
confrontation
and
violence.
Das
Volk
von
Guatemala
verdient
nach
einigen
Jahrzehnten
des
bewaffneten
Konflikts
und
der
Gewalt
eine
bessere
Zukunft.
Europarl v8
The
leaders
in
Belgrade
need
reflect
on
their
heavy
responsibilities
towards
the
muchafflicted
Serbian
people
and
to
consider
where
the
imprudent
policy
of
armed
confrontation,
the
responsibility
for
which
lies
in
the
political
and
military
regime
of
present-day
Yugoslavia,
is
leading
the
Serbian
people
and
the
people
of
Montenegro.
Möge
sich
die
Führung
in
Belgrad
der
schweren
Verantwortung
gegenüber
dem
leidgeprüften
serbischen
Volk
bewußt
werden,
möge
sie
bedenken,
wohin
die
unvernünftige
Politik
der
bewaffneten
Konfrontation
das
serbische
Volk
und
das
Volk
Montenegros
führt,
für
die
das
politische
und
militärische
Establishment
des
heutigen
Jugoslawien
verantwortlich
ist.
Europarl v8
After
decades
of
armed
confrontation
between
the
state
and
extreme
left-wing
guerrilla
groups,
it
is
the
drug
cartels,
criminal
gangs
and
extreme-right
paramilitary
groups
that
now
dominate
the
hostilities.
Im
Rahmen
dieser
Auseinandersetzungen
haben
über
Jahrzehnte
hinweg
linksextreme
Guerrillaeinheiten
und
später
rechtsextreme
paramilitärische
Gruppen,
Drogenkartelle
und
kriminelle
Banden
gegen
den
Staat
gekämpft.
GlobalVoices v2018q4
Although
the
bulk
of
humanitarian
attention
and
resources
naturally
flows
towards
emergencies
that
were
caused
or
exacerbated
by
armed
conflict,
a
great
deal
more
can
and
should
be
done
on
the
humanitarian
front
to
avert
crises
before
they
lead
to
armed
confrontation.
Obwohl
der
überwiegende
Teil
der
Aufmerksamkeit
und
der
Mittel
für
humanitäre
Hilfe
naturgemäß
den
Notfällen
gilt,
die
durch
bewaffnete
Konflikte
verursacht
oder
verschärft
wurden,
kann
und
muss
an
der
humanitären
Front
sehr
viel
mehr
getan
werden,
um
Krisen
abzuwenden,
bevor
sie
zu
einer
bewaffneten
Auseinandersetzung
führen.
MultiUN v1
The
group
rose
to
international
prominence
on
April
18,
2004,
when
it
spearheaded
the
first
major
armed
confrontation
against
the
U.S.-led
forces
in
Iraq
from
the
Shia
community.
April
2004,
als
sie
die
Speerspitze
der
ersten
großen
bewaffneten
Konfrontation
der
schiitischen
Gemeinde
mit
den
US-geführten
Besatzungstruppen
darstellte.
Wikipedia v1.0
A
disagreement
between
Prince-Archbishop-Elector
Werner
von
Falkenstein
and
the
town
of
Oberwesel
escalated
in
1390
into
an
armed
confrontation,
the
so-called
"Weseler
Krieg"
(“Wesel
War”
–
Oberwesel
was
known
as
Wesel
in
those
days).
Ein
Konflikt
zwischen
dem
Trierer
Erzbischof
von
Falkenstein
und
der
Stadt
Oberwesel
steigerte
sich
im
Jahre
1390
bis
in
eine
bewaffnete
Auseinandersetzung,
den
sogenannten
"Weseler
Krieg".
Wikipedia v1.0
And,
in
fact,
the
situation
could
worsen
considerably,
with
so-called
“frozen”
conflicts
heating
up
and
reverting
to
armed
confrontation.
Zudem
könnte
sich
die
Lage
tatsächlich
erheblich
zuspitzen,
wenn
sich
die
sogenannten
„eingefrorenen
Konflikte“
aufheizen
und
erneut
zu
bewaffneten
Auseinandersetzungen
auswachsen.
News-Commentary v14
These
anti-treaty
Republicans
wanted
to
spark
a
new
armed
confrontation
with
the
British,
which
they
hoped
would
unite
the
two
factions
of
the
IRA
against
their
common
enemy.
Die
republikanischen
Vertragsgegner
wollten
so
neue
bewaffnete
Auseinandersetzungen
mit
den
Briten
provozieren,
um
–
so
hofften
sie
–
die
zwei
Fraktionen
innerhalb
der
IRA
wieder
im
Kampf
gegen
den
gemeinsamen
Feind
zu
vereinen.
Wikipedia v1.0
Furthermore,
for
terrorist
acts
to
qualify
as
war
crimes
they
must
be
grave
and
committed
in
a
context
of
relatively
generalised
armed
confrontation
or
sufficiently
intense
or
large-scale
armed
operations,
and
conducted
over
a
prolonged
period,
by
armed
guerrilla
or
paramilitary
groups,
against
the
civilian
population
or
democratically
appointed
officials.
Bestimmte
terroristische
Handlungen
könnten
nur
dann
als
Kriegsverbrechen
eingestuft
werden,
wenn
sie
schwerwiegend
sind
und
auf
längere
Dauer
angelegt
in
einer
relativ
umfassenden
bewaffneten
Auseinandersetzung
oder
in
ausreichend
heftigen
oder
umfassenden
militärischen
Operationen
von
bewaffneten
Gruppen,
Guerillas
oder
Paramilitärs
gegen
die
Zivilbevölkerung
oder
demokratisch
gewählte
Volksvertreter
begangen
werden.
TildeMODEL v2018
Stray
bullets
during
an
exchange
of
gunfire
and
the
risk
of
reprisals
against
seafarers
in
the
event
of
an
armed
confrontation
that
may
fail
to
drive
off
the
pirates
could
lead
to
considerable
loss
of
life
or
injuries.
Die
Querschläger
bei
einem
Schusswechsel
und
die
Gefahr
von
Repressalien
gegen
die
Seeleute
bei
einer
bewaffneten
Auseinandersetzung,
bei
der
es
nicht
gelingt,
die
Piraten
in
die
Flucht
zu
schlagen,
könnte
zu
einer
hohen
Zahl
von
Toten
und
Verletzten
führen.
TildeMODEL v2018
Stray
bullets
during
an
exchange
of
gunfire
and
the
risk
of
reprisals
against
seafarers
in
the
event
of
an
armed
confrontation
that
may
fail
to
drive
off
the
pirates
could
lead
to
loss
of
life
or
injuries.
Die
Querschläger
bei
einem
Schusswechsel
und
die
Gefahr
von
Repressalien
gegen
die
Seeleute
bei
einer
bewaffneten
Auseinandersetzung,
bei
der
es
nicht
gelingt,
die
Piraten
in
die
Flucht
zu
schlagen,
könnte
zu
einer
hohen
Zahl
von
Toten
und
Verletzten
führen.
TildeMODEL v2018
It
is
first
and
foremost
the
responsibility
of
the
two
parties
to
refrain
from
any
armed
confrontation
and
seek
a
peaceful
settlement
of
their
dispute
in
accordance
with
the
provisions
of
the
CPA.
Es
liegt
in
erster
Linie
in
der
Verantwortung
der
beiden
Parteien,
jede
bewaffnete
Auseinandersetzung
zu
vermeiden
und
sich
um
eine
friedliche
Beilegung
ihres
Konflikts
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
CPA
zu
bemühen.
TildeMODEL v2018
We
hope
that
all
parties
to
the
conflict
will
take
this
opportunity
to
choose
political
dialogue
over
armed
confrontation.
Wir
hoffen,
dass
alle
Konfliktparteien
diese
Chance
nutzen
und
sich
anstelle
der
bewaffneten
Konfrontation
für
den
politischen
Dialog
entscheiden.“
TildeMODEL v2018
In
this
regard,
it
calls
upon
the
parties
to
finalize
their
work
on
and
to
sign
a
draft
agreement
on
peace
and
guarantees
for
the
prevention
of
armed
confrontation
and
a
draft
protocol
on
the
return
of
refugees
to
the
Gali
region
and
measures
for
economic
rehabilitation.
In
diesem
Zusammenhang
fordert
er
die
Parteien
auf,
ihre
Arbeiten
an
dem
Entwurf
eines
Abkommens
über
Frieden
und
Garantien
für
die
Verhütung
bewaffneter
Auseinandersetzungen
sowie
an
dem
Entwurf
eines
Protokolls
über
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge
in
die
Region
Gali
und
über
Maßnahmen
für
den
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
abzuschließen
und
diese
Dokumente
zu
unterzeichnen.
MultiUN v1