Translation of "Armed confrontation" in German

Consequently, the FBI was also aware of the impending armed confrontation.
Folglich war auch das FBI über die drohenden bewaffneten Zusammenstöße informiert.
Wikipedia v1.0

I think both groups are on the brink of an armed confrontation.
Ich glaube, dass die beiden Gruppen kurz vor einem bewaffneten Konflikt stehen.
OpenSubtitles v2018

In the foreseeable future, the United States is very likely to enter into an armed confrontation with China.
In absehbarer Zukunft werden die Vereinigten Staaten sehr wahrscheinlich eine bewaffnete Konfrontation mit China eingehen.
ParaCrawl v7.1

No political or ideological crisis can justify this fact, nor the armed confrontation.
Das kann weder durch eine politische oder ideologische Krise, noch durch eine bewaffnete Auseinandersetzung gerechtfertigt werden.
Europarl v8

Full respect for human rights and an end to armed confrontation must be demanded.
Die Forderungen müssen sein: Achtung der Menschenrechte ohne wenn und aber, Ende der bewaffneten Konfrontationen.
Europarl v8

What we can do, if necessary, is to help ensure that the forthcoming legislative elections are as incontestable as possible, so that political confrontation replaces armed confrontation.
Was wir tun können, ist, vielleicht dazu beitragen, daß die Wahlen so fair wie möglich sein werden, damit die politische Auseinandersetzung an die Stelle der bewaffneten Auseinandersetzung treten kann.
Europarl v8

The people of Guatemala deserve the best possible future after decades of armed confrontation and violence.
Das Volk von Guatemala verdient nach einigen Jahrzehnten des bewaffneten Konflikts und der Gewalt eine bessere Zukunft.
Europarl v8

The leaders in Belgrade need reflect on their heavy responsibilities towards the muchafflicted Serbian people and to consider where the imprudent policy of armed confrontation, the responsibility for which lies in the political and military regime of present-day Yugoslavia, is leading the Serbian people and the people of Montenegro.
Möge sich die Führung in Belgrad der schweren Verantwortung gegenüber dem leidgeprüften serbischen Volk bewußt werden, möge sie bedenken, wohin die unvernünftige Politik der bewaffneten Konfrontation das serbische Volk und das Volk Montenegros führt, für die das politische und militärische Establishment des heutigen Jugoslawien verantwortlich ist.
Europarl v8

After decades of armed confrontation between the state and extreme left-wing guerrilla groups, it is the drug cartels, criminal gangs and extreme-right paramilitary groups that now dominate the hostilities.
Im Rahmen dieser Auseinandersetzungen haben über Jahrzehnte hinweg linksextreme Guerrillaeinheiten und später rechtsextreme paramilitärische Gruppen, Drogenkartelle und kriminelle Banden gegen den Staat gekämpft.
GlobalVoices v2018q4

Although the bulk of humanitarian attention and resources naturally flows towards emergencies that were caused or exacerbated by armed conflict, a great deal more can and should be done on the humanitarian front to avert crises before they lead to armed confrontation.
Obwohl der überwiegende Teil der Aufmerksamkeit und der Mittel für humanitäre Hilfe naturgemäß den Notfällen gilt, die durch bewaffnete Konflikte verursacht oder verschärft wurden, kann und muss an der humanitären Front sehr viel mehr getan werden, um Krisen abzuwenden, bevor sie zu einer bewaffneten Auseinandersetzung führen.
MultiUN v1

The group rose to international prominence on April 18, 2004, when it spearheaded the first major armed confrontation against the U.S.-led forces in Iraq from the Shia community.
April 2004, als sie die Speerspitze der ersten großen bewaffneten Konfrontation der schiitischen Gemeinde mit den US-geführten Besatzungstruppen darstellte.
Wikipedia v1.0

A disagreement between Prince-Archbishop-Elector Werner von Falkenstein and the town of Oberwesel escalated in 1390 into an armed confrontation, the so-called "Weseler Krieg" (“Wesel War” – Oberwesel was known as Wesel in those days).
Ein Konflikt zwischen dem Trierer Erzbischof von Falkenstein und der Stadt Oberwesel steigerte sich im Jahre 1390 bis in eine bewaffnete Auseinandersetzung, den sogenannten "Weseler Krieg".
Wikipedia v1.0

And, in fact, the situation could worsen considerably, with so-called “frozen” conflicts heating up and reverting to armed confrontation.
Zudem könnte sich die Lage tatsächlich erheblich zuspitzen, wenn sich die sogenannten „eingefrorenen Konflikte“ aufheizen und erneut zu bewaffneten Auseinandersetzungen auswachsen.
News-Commentary v14

These anti-treaty Republicans wanted to spark a new armed confrontation with the British, which they hoped would unite the two factions of the IRA against their common enemy.
Die republikanischen Vertragsgegner wollten so neue bewaffnete Auseinandersetzungen mit den Briten provozieren, um – so hofften sie – die zwei Fraktionen innerhalb der IRA wieder im Kampf gegen den gemeinsamen Feind zu vereinen.
Wikipedia v1.0

Furthermore, for terrorist acts to qualify as war crimes they must be grave and committed in a context of relatively generalised armed confrontation or sufficiently intense or large-scale armed operations, and conducted over a prolonged period, by armed guerrilla or paramilitary groups, against the civilian population or democratically appointed officials.
Bestimmte terroristische Handlungen könnten nur dann als Kriegsverbrechen einge­stuft werden, wenn sie schwerwiegend sind und auf längere Dauer angelegt in einer relativ umfassenden bewaffneten Auseinandersetzung oder in ausreichend heftigen oder umfassenden mili­tärischen Operationen von bewaffneten Gruppen, Guerillas oder Paramilitärs gegen die Zivil­bevölkerung oder demokratisch gewählte Volksvertreter begangen werden.
TildeMODEL v2018

Stray bullets during an exchange of gunfire and the risk of reprisals against seafarers in the event of an armed confrontation that may fail to drive off the pirates could lead to considerable loss of life or injuries.
Die Querschläger bei einem Schusswechsel und die Gefahr von Repressalien gegen die Seeleute bei einer bewaffneten Auseinandersetzung, bei der es nicht gelingt, die Piraten in die Flucht zu schlagen, könnte zu einer hohen Zahl von Toten und Verletzten führen.
TildeMODEL v2018

Stray bullets during an exchange of gunfire and the risk of reprisals against seafarers in the event of an armed confrontation that may fail to drive off the pirates could lead to loss of life or injuries.
Die Querschläger bei einem Schusswechsel und die Gefahr von Repressalien gegen die Seeleute bei einer bewaffneten Aus­einandersetzung, bei der es nicht gelingt, die Piraten in die Flucht zu schlagen, könnte zu einer hohen Zahl von Toten und Verletzten führen.
TildeMODEL v2018

It is first and foremost the responsibility of the two parties to refrain from any armed confrontation and seek a peaceful settlement of their dispute in accordance with the provisions of the CPA.
Es liegt in erster Linie in der Verantwortung der beiden Parteien, jede bewaffnete Auseinandersetzung zu vermeiden und sich um eine friedliche Beilegung ihres Konflikts im Einklang mit den Bestimmungen des CPA zu bemühen.
TildeMODEL v2018

We hope that all parties to the conflict will take this opportunity to choose political dialogue over armed confrontation.
Wir hoffen, dass alle Konfliktparteien diese Chance nutzen und sich anstelle der bewaffneten Konfrontation für den politischen Dialog entscheiden.“
TildeMODEL v2018

In this regard, it calls upon the parties to finalize their work on and to sign a draft agreement on peace and guarantees for the prevention of armed confrontation and a draft protocol on the return of refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation.
In diesem Zusammenhang fordert er die Parteien auf, ihre Arbeiten an dem Entwurf eines Abkommens über Frieden und Garantien für die Verhütung bewaffneter Auseinandersetzungen sowie an dem Entwurf eines Protokolls über die Rückkehr der Flüchtlinge in die Region Gali und über Maßnahmen für den wirtschaftlichen Wiederaufbau abzuschließen und diese Dokumente zu unterzeichnen.
MultiUN v1