Translation of "Arises" in German
In
addition,
for
me,
the
question
of
responsibility
also
quite
naturally
arises
in
this
connection.
Außerdem
stellt
sich
für
mich
natürlich
in
diesem
Zusammenhang
die
Frage
der
Verantwortung.
Europarl v8
The
question
arises
in
this
context
of
how
we
should
deal
with
conflicts.
Hier
stellt
sich
die
Frage,
wie
wir
mit
Konflikten
umgehen.
Europarl v8
The
obligation
to
transpose
the
provisions
which
are
unchanged
arises
under
the
earlier
Directives.
Die
Verpflichtung
zur
Umsetzung
unveränderter
Bestimmungen
ergibt
sich
aus
den
früheren
Richtlinien.
DGT v2019
The
second
problem
arises
from
the
economic
crisis.
Das
zweite
Problem
ergibt
sich
aus
der
Wirtschaftskrise.
Europarl v8
Then
the
question
of
trademark
protection
versus
origin
markings
arises.
Dann
stellt
sich
die
Frage
des
Markenschutzes
contra
Herkunftsbezeichnung.
Europarl v8
This
issue
also
arises
in
the
case
of
human
rights
dialogues.
Die
Frage
stellt
sich
auch
bei
den
Menschenrechtsdialogen.
Europarl v8
In
this
case,
the
risk
arises
from
the
accumulation
of
heavy
metals.
In
diesem
Fall
liegt
die
Gefahr
in
der
Anhäufung
von
Schwermetallen.
Europarl v8
As
always,
the
question
arises
of
whose
security
is
being
defended.
Wie
immer
stellt
sich
die
Frage,
wessen
Sicherheit
verteidigt
wird.
Europarl v8
Their
legitimacy
arises
from
this
popular
base.
Ihre
Legitimität
liegt
in
dieser
bürgerlichen
Basis.
Europarl v8
Another
set
of
problems
arises
if
the
spouse
is
a
national
of
a
third
country.
Ein
weiterer
Problemkreis
ergibt
sich,
wenn
der
Ehepartner
Drittstaatsangehöriger
ist.
Europarl v8
In
addition,
the
question
arises
as
to
who
defines
a
minor
lack
of
conformity.
Es
stellt
sich
außerdem
die
Frage,
wer
geringfügige
Vertragswidrigkeit
definiert.
Europarl v8
A
second
problem
now
arises.
Nun
stellt
sich
ein
zweites
Problem.
Europarl v8
A
fundamental
question
therefore
arises.
Damit
stellt
sich
eine
grundsätzliche
Frage.
Europarl v8
Of
course,
the
question
of
the
circumstances
arises.
Natürlich
stellt
sich
gleich
die
Frage
der
Umstände.
Europarl v8