Translation of "Are justified" in German

Questions about the exhaustiveness of GNP figures are still justified.
Fragen zum Umfang der BIP-Zahlen sind nach wie vor angebracht.
Europarl v8

In this case, demands for binding legislation are justified.
In diesem Fall sind Forderungen nach verbindlichen Rechtsnormen berechtigt.
Europarl v8

The Commission considers that we are justified in raising this amount to 25%.
Die Kommission hält die Erhöhung dieses Beitrags auf 25 % für gerechtfertigt.
Europarl v8

In this respect, I think that your remarks are justified.
Ich finde Ihren Hinweis insofern sehr berechtigt.
Europarl v8

There are secrets that are justified and necessary.
Es gibt Geheimnisse, die gerechtfertigt und notwendig sind.
Europarl v8

These amendments are not economically realistic and are not justified from an environmental viewpoint.
Diese Änderungsanträge sind wirtschaftlich gesehen unrealistisch und unter ökologischen Gesichtspunkten nicht gerechtfertigt.
Europarl v8

The concerns of the whole international community are more than justified.
Die Bedenken der gesamten Völkergemeinschaft sind mehr als berechtigt.
Europarl v8

We are open to justified criticism from our own ranks, too.
Wir sind einer berechtigten Kritik auch aus den eigenen Reihen gegenüber offen.
Europarl v8

We are perfectly justified in drawing up similar reports.
Vergleichbare Berichte machen wir mit gutem Recht.
Europarl v8

The EU considers that these requirements are justified.
Diese Forderungen hält die Union für berechtigt.
Europarl v8

We do not rule out possible future actions if they are really justified.
Wir schließen eventuelle künftige Maßnahmen nicht aus, wenn diese wirklich gerechtfertigt sind.
Europarl v8

You are entirely justified in emphasising this matter.
Sie haben völlig Recht, dass Sie dies betonen.
Europarl v8

Reports and contributions to this debate remind us that some of our worst fears are justified.
Berichte und Redebeiträge zeugen davon, dass einige unserer schlimmsten Befürchtungen berechtigt sind.
Europarl v8

The special tribunals which are set up there are certainly justified.
Dort sind die speziellen Gerichtshöfe, die eingerichtet werden, sicher berechtigt.
Europarl v8

First of all, either suspicions of fraud about the products' origins are justified or they are not.
Entweder ist der Verdacht auf Fälschung von Ursprungsbezeichnungen begründet oder nicht.
Europarl v8

Their demands for reducing airport traffic are justified.
Ihre Forderungen nach einer Verringerung des Flughafenverkehrs sind deshalb gerechtfertigt.
Europarl v8

Some of the arguments are reasonable and justified, whereas others are hasty and disproportionate.
Einige Argumente sind vernünftig und gerechtfertigt, andere dagegen unbedacht und unverhältnismäßig.
Europarl v8

Therefore, what are the justified grounds?
Welche berechtigten Gründe gibt es also?
Europarl v8

Sylvain Attal, a French reporter and columnist, explains that these misgivings are not justified:
Sylvain Attal erklärt, warum sich diese Zurückhaltung nicht rechtfertigen lässt:
GlobalVoices v2018q4

The different definitions of the term "commercial use" are not justified.
Die unterschiedliche Bestimmung des Begriffs "gewerbliche Verwendung" ist nicht gerechtfertigt.
JRC-Acquis v3.0