Translation of "Are justified" in German
Questions
about
the
exhaustiveness
of
GNP
figures
are
still
justified.
Fragen
zum
Umfang
der
BIP-Zahlen
sind
nach
wie
vor
angebracht.
Europarl v8
In
this
case,
demands
for
binding
legislation
are
justified.
In
diesem
Fall
sind
Forderungen
nach
verbindlichen
Rechtsnormen
berechtigt.
Europarl v8
The
Commission
considers
that
we
are
justified
in
raising
this
amount
to
25%.
Die
Kommission
hält
die
Erhöhung
dieses
Beitrags
auf
25
%
für
gerechtfertigt.
Europarl v8
In
this
respect,
I
think
that
your
remarks
are
justified.
Ich
finde
Ihren
Hinweis
insofern
sehr
berechtigt.
Europarl v8
There
are
secrets
that
are
justified
and
necessary.
Es
gibt
Geheimnisse,
die
gerechtfertigt
und
notwendig
sind.
Europarl v8
These
amendments
are
not
economically
realistic
and
are
not
justified
from
an
environmental
viewpoint.
Diese
Änderungsanträge
sind
wirtschaftlich
gesehen
unrealistisch
und
unter
ökologischen
Gesichtspunkten
nicht
gerechtfertigt.
Europarl v8
The
concerns
of
the
whole
international
community
are
more
than
justified.
Die
Bedenken
der
gesamten
Völkergemeinschaft
sind
mehr
als
berechtigt.
Europarl v8
We
are
open
to
justified
criticism
from
our
own
ranks,
too.
Wir
sind
einer
berechtigten
Kritik
auch
aus
den
eigenen
Reihen
gegenüber
offen.
Europarl v8
We
are
perfectly
justified
in
drawing
up
similar
reports.
Vergleichbare
Berichte
machen
wir
mit
gutem
Recht.
Europarl v8
The
EU
considers
that
these
requirements
are
justified.
Diese
Forderungen
hält
die
Union
für
berechtigt.
Europarl v8
We
do
not
rule
out
possible
future
actions
if
they
are
really
justified.
Wir
schließen
eventuelle
künftige
Maßnahmen
nicht
aus,
wenn
diese
wirklich
gerechtfertigt
sind.
Europarl v8
You
are
entirely
justified
in
emphasising
this
matter.
Sie
haben
völlig
Recht,
dass
Sie
dies
betonen.
Europarl v8
Reports
and
contributions
to
this
debate
remind
us
that
some
of
our
worst
fears
are
justified.
Berichte
und
Redebeiträge
zeugen
davon,
dass
einige
unserer
schlimmsten
Befürchtungen
berechtigt
sind.
Europarl v8
The
special
tribunals
which
are
set
up
there
are
certainly
justified.
Dort
sind
die
speziellen
Gerichtshöfe,
die
eingerichtet
werden,
sicher
berechtigt.
Europarl v8
First
of
all,
either
suspicions
of
fraud
about
the
products'
origins
are
justified
or
they
are
not.
Entweder
ist
der
Verdacht
auf
Fälschung
von
Ursprungsbezeichnungen
begründet
oder
nicht.
Europarl v8
Their
demands
for
reducing
airport
traffic
are
justified.
Ihre
Forderungen
nach
einer
Verringerung
des
Flughafenverkehrs
sind
deshalb
gerechtfertigt.
Europarl v8
Some
of
the
arguments
are
reasonable
and
justified,
whereas
others
are
hasty
and
disproportionate.
Einige
Argumente
sind
vernünftig
und
gerechtfertigt,
andere
dagegen
unbedacht
und
unverhältnismäßig.
Europarl v8
Therefore,
what
are
the
justified
grounds?
Welche
berechtigten
Gründe
gibt
es
also?
Europarl v8
Sylvain
Attal,
a
French
reporter
and
columnist,
explains
that
these
misgivings
are
not
justified:
Sylvain
Attal
erklärt,
warum
sich
diese
Zurückhaltung
nicht
rechtfertigen
lässt:
GlobalVoices v2018q4
The
different
definitions
of
the
term
"commercial
use"
are
not
justified.
Die
unterschiedliche
Bestimmung
des
Begriffs
"gewerbliche
Verwendung"
ist
nicht
gerechtfertigt.
JRC-Acquis v3.0