Translation of "Are derived from" in German
The
funds
of
SLAP
which
have
been
used
for
the
investment
are
derived
from
funding
by
the
Charitable
Trust.
Die
investierten
Gelder
der
SLAP
stammen
aus
Mitteln
des
Charitable
Trust.
DGT v2019
Both
are
derived
from
Donald
Knuth's
Metafont
language
and
interpreter.
Beide
sind
von
Donald
Knuths
Metafont-Sprache
und
-Interpreter
abgeleitet.
Wikipedia v1.0
These
technical
terms
are
derived
from
Greek.
Diese
Fachausdrücke
kommen
aus
dem
Griechischen.
Tatoeba v2021-03-10
All
other
sources
for
Samo
are
derived
from
Fredegar
and
are
much
more
recent.
Alle
anderen
Quellen
sind
von
ihr
abgeleitet
und
erheblich
jünger.
Wikipedia v1.0
Adverse
reactions
have
also
been
reported
during
post-marketing
experience*
as
they
are
derived
from
spontaneous
reports,
incidences
cannot
be
determined.
Da
sie
aus
Spontanberichten
stammen,
kann
die
Häufigkeit
nicht
bestimmt
werden.
ELRC_2682 v1
Adverse
reactions
are
derived
from
an
integrated
safety
analysis
including
12
clinical
studies.
Die
unerwünschten
Wirkungen
stammen
aus
einer
integrierten
Sicherheitsanalyse
zu
12
klinischen
Studien.
ELRC_2682 v1
The
optative
and
imperative
are
derived
directly
from
the
stem.
Direkt
vom
Stamm
werden
die
Optative
und
der
Imperativ
abgeleitet.
Wikipedia v1.0
Both
are
derived
from
the
measurement
of
sternum
deflection.
Beide
werden
aus
der
Messung
der
Durchbiegung
des
Brustbeins
abgeleitet.
DGT v2019
To
be
used
only
if
transactions
are
derived
from
positions
by
NCBs.
Nur
zu
verwenden,
falls
Transaktionen
aus
Positionen
nach
NZBen
abgeleitet
werden.
DGT v2019
Data
are
derived
from
the
mammalian
toxicological
assessment.
Die
Daten
werden
von
der
Bewertung
der
Toxizität
in
Bezug
auf
Säugetiere
abgeleitet.
DGT v2019
The
same
shall
apply
to
data
which
are
derived
from
other
statistical
data
sources.
Dasselbe
gilt
für
Daten,
die
anderen
statistischen
Datenquellen
entnommen
werden.
DGT v2019
The
values
in
Table
5
are
derived
from
the
formula
below.
Die
Werte
in
Tabelle
5
werden
aus
der
folgenden
Formel
abgeleitet.
DGT v2019