Translation of "Are complied with" in German

The rules are not complied with out on the ice.
Die Regeln werden draußen auf dem Eis nicht eingehalten.
Europarl v8

It is extremely important that the treaties are complied with.
Es ist äußerst wichtig, dass die Verträge eingehalten werden.
Europarl v8

These arrangements will be binding and Parliament will make sure that they are complied with.
Diese Regelungen sind verbindlich und das Parlament wird für ihre Einhaltung sorgen.
Europarl v8

Although precautions have been taken, we will naturally need to ensure that they are complied with.
Wenn Vorsichtsmaßnahmen ergriffen wurden, ist natürlich auch für deren Einhaltung zu sorgen.
Europarl v8

Two measures have been taken in order to ensure that these provisions are complied with.
Um die Einhaltung dieser Bestimmungen sicherzustellen, sind zwei Maßnahmen ergriffen worden.
DGT v2019

Will the Commission be able to ensure they are complied with?
Kann die Kommission gewährleisten, dass sie eingehalten werden?
Europarl v8

Indeed in some Member States these provisions are already complied with.
In einigen Mitgliedstaaten werden diese Bestimmungen sogar schon durchgeführt.
Europarl v8

What, rather, is required is more stringent monitoring of the ways in which the road traffic regulations are complied with.
Erforderlich wären eher schärfere Kontrollen der Einhaltung der Straßenverkehrsvorschriften.
Europarl v8

We should like to be sure that these rules are being effectively complied with and monitored.
Wir möchten sichergehen, dass diese Vorschriften wirksam eingehalten und kontrolliert werden.
Europarl v8

The important thing is how these are complied with in reality.
Entscheidend ist, wie diese Zusagen und Versprechen in der Praxis eingehalten werden.
Europarl v8

We shall never have really efficient regulations unless we can guarantee that they are complied with.
Wirksame Regelungen werden wir nur haben, wenn wir ihre Einhaltung garantieren.
Europarl v8

It must also make it its business to see that the relevant regulations are complied with.
Sie muss sich auch darum kümmern, dass die betreffenden Vorschriften eingehalten werden.
Europarl v8

Everything should therefore be done to ensure that they really are complied with.
Demzufolge sollte alles für ihre tatsächliche Einhaltung getan werden.
Europarl v8

T h e Council shall ensure that these principles are complied with .
Der Rat trägt für die Einhaltung dieser Grundsätze Sorge .
ECB v1

They shall ensure that the special labelling provisions laid down paragraph 3 are complied with.
Sie vergewissern sich, dass die besonderen Kennzeichnungsvorschriften gemäß Absatz 3 eingehalten werden.
JRC-Acquis v3.0

Where the withdrawal conditions referred to in the preceding subparagraph are not complied with:
Werden die im vorstehenden Unterabsatz aufgeführten Auslagerungsbedingungen nicht eingehalten,
JRC-Acquis v3.0

However, this may prove necessary if the essential safety objectives are not complied with.
Dies kann jedoch erforderlich werden, wenn die grundlegenden Sicherheitsziele nicht eingehalten werden.
JRC-Acquis v3.0

The numbers in this table may be further increased, provided that the international obligations of the Union are complied with.
Die Fangmöglichkeiten für Stintdorsch sollten entsprechend geändert werden.
DGT v2019

Such that the requirements for longitudinal positioning are complied with.
So viele, dass die Vorschriften für die Anordnung in Längsrichtung eingehalten werden.
DGT v2019