Translation of "Apprehensive about" in German
I
am
very
apprehensive
about
this
enforced
increase
in
the
appropriations.
Ich
bin
überaus
besorgt
über
diese
forcierte
Mittelaufstockung.
Europarl v8
They
will
say,
‘Indeed,
aforetime,
we
used
to
be
apprehensive
about
our
families.
Sie
sagen:
"Gewiß,
früher
waren
wir
inmitten
unserer
Angehörigen
besorgt.
Tanzil v1
At
the
same
time,
consumers
continue
to
be
apprehensive
about
using
the
electronic
marketplace.
Und
die
Verbraucher
haben
Bedenken
hinsichtlich
der
Nutzung
des
elektronischen
Markts.
TildeMODEL v2018
He
seems
a
little
apprehensive
about
the
operation.
Er
macht
sich
wegen
der
OP
ein
wenig
Sorgen.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
bit
apprehensive
about
finding
the
others.
Ich
mache
mir
ein
wenig
Sorgen,
ob
wir
die
anderen
finden.
OpenSubtitles v2018
I'm
apprehensive
about
destroying
my
friend's
mother.
Ich
hege
Bedenken
darüber,
die
Mutter
meines
Freundes
zu
vernichten.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
admit,
I've
never
been
this
apprehensive
about
a
mission.
Ich
war
noch
nie
so
besorgt
wegen
einer
Mission.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
little
apprehensive
about
my
pH
balance.
Ich
bin
etwas
besorgt
wegen
dem
pH-Wert.
OpenSubtitles v2018
The
Sunni
Gulf
Monarchy
grows
apprehensive
about
the
development
of
Shia
Iran.
Die
sunnitisch
geprägte
Golfmonarchie
macht
sich
sorgen
über
die
Entwicklung
des
schiitischen
Irans.
ParaCrawl v7.1
They
are
often
apprehensive
about
everyday
situations,
which
can
put
a
heavy
strain
on
their
lives.
Sie
fürchten
sich
oft
vor
Alltagssituationen,
was
ihr
Leben
sehr
belasten
kann.
ParaCrawl v7.1
Were
you
apprehensive
at
all
about
his
actions?
Machten
Sie
sich
Sorgen
seinetwegen?
OpenSubtitles v2018
Mitch
and
Mickey
(particularly
Mitch)
are
very
apprehensive
about
how
it
will
go.
Mitch
und
Mickey
(besonders
Mitch)
sind
sehr
besorgt
darüber,
wie
es
laufen
wird.
WikiMatrix v1
The
Chernobyl
disaster
changed
the
public
perception
of
nuclear
energy,
and
many
of
those
who
live
in
the
shadow
of
nuclear
power
plants
are
apprehensive
about
current
levels
of
safety.
Deshalb
kann
die
Kommission
generell
den
von
Herrn
Chichester
vorgebrachten
Ansichten
über
die
Stillegung
weitgehend
zustimmen.
EUbookshop v2