Translation of "Appeasing" in German
But
they
are
only
falsely
appeasing
their
guilty
conscience.
Diese
Personen
beruhigen
jedoch
lediglich
auf
trügerische
Weise
ihr
schlechtes
Gewissen.
Europarl v8
What
did
God
say
about
appeasing
the
masses,
Don?
Was
sagte
Gott
übers
Beschwichtigen
der
Massen?
OpenSubtitles v2018
The
people
tried
appeasing
it
with
sheep
at
first.
Die
Menschen
versuchten
zuerst,
ihn
mit
Schafen
zu
beschwichtigen.
OpenSubtitles v2018
My
mom
says
that
Hackett's
just
appeasing
a
vocal
minority,
but..
Meine
Mom
sagt,
dass
Hackett
die
lautstarke
Minderheit
beruhigt,
aber...
OpenSubtitles v2018
Here,
the
challenge
would
be
making
upper
class
packages
more
appeasing
and
cost
friendly.
Hier,
wäre
die
Herausforderung
Oberschicht
Pakete
mehr
Beruhigung
und
kostenfreundlicher.
CCAligned v1
The
international
diplomacy
has
hitherto
not
succeeded
in
appeasing
the
conflict.
Der
internationalen
Diplomatie
gelang
es
bisher
nicht,
die
Konflikte
zu
besänftigen.
ParaCrawl v7.1
Perhaps
they
thought
they
were
appeasing
the
Gods
of
sight.
Möglicherweise
dachten
sie,
daß
sie
die
Götter
des
Anblicks
beschwichtigten.
ParaCrawl v7.1
You
will
also
be
able
to
make
more
appeasing
product
suggestions
to
the
target
audience.
Sie
können
auch
mehr
Beruhigung
Produktvorschläge
an
die
Zielgruppe
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Bay
oil
gives
a
power
soothing
and
appeasing
to
the
skin.
Bay
Öl
macht
eine
beruhigende
und
Beruhigung
der
Haut.
ParaCrawl v7.1
Muslim
refugees
are
being
pushed
onto
us,
that
we
are
appeasing.
Muslimische
Flüchtlinge
werden
auf
uns
gedrängt,
die
wir
beschwichtigen.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
I
find
it
so
dangerous
to
reproach
ourselves
for
allegedly
appeasing
Russia.
Deshalb
halte
ich
den
Selbstvorwurf
von
Appeasement
für
so
gefährlich.
ParaCrawl v7.1
I'll
have
to
find
some
way
of
appeasing
them.
Ich
muss
sie
irgendwie
beschwichtigen.
OpenSubtitles v2018
Realism,
in
the
sense
of
balancing
power
by
appeasing
dictators,
has
its
limits.
Realismus
im
Sinne
eines
Ausgleichs
der
Machtverhältnisse
durch
Appeasement
von
Diktatoren
hat
jedoch
Grenzen.
News-Commentary v14
The
justice
of
God
fell
on
Christ
–
propitiating
and
appeasing
God's
wrath
against
sin.
Das
Gericht
Gottes
fiel
auf
Christum--den
Zorn
Gottes
gegen
die
Sünde
zu
besänftigen.
ParaCrawl v7.1
The
cabinet
reshuffle
is
mainly
aimed
at
appeasing
the
EU,
Il
Sole
24
Ore
suspects:
Die
Kabinettsumbildung
soll
in
erster
Linie
die
EU
beschwichtigen,
mutmaßt
Il
Sole
24
Ore:
ParaCrawl v7.1
The
necessity
of
appeasing
God
is
something
many
religions
have
in
common.
Die
Notwendigkeit
Gott
zu
besänftigen
ist
etwas,
was
die
meisten
Religionen
gemeinsam
haben.
ParaCrawl v7.1