Translation of "Appeasing" in German

But they are only falsely appeasing their guilty conscience.
Diese Personen beruhigen jedoch lediglich auf trügerische Weise ihr schlechtes Gewissen.
Europarl v8

What did God say about appeasing the masses, Don?
Was sagte Gott übers Beschwichtigen der Massen?
OpenSubtitles v2018

The people tried appeasing it with sheep at first.
Die Menschen versuchten zuerst, ihn mit Schafen zu beschwichtigen.
OpenSubtitles v2018

My mom says that Hackett's just appeasing a vocal minority, but..
Meine Mom sagt, dass Hackett die lautstarke Minderheit beruhigt, aber...
OpenSubtitles v2018

Here, the challenge would be making upper class packages more appeasing and cost friendly.
Hier, wäre die Herausforderung Oberschicht Pakete mehr Beruhigung und kostenfreundlicher.
CCAligned v1

The international diplomacy has hitherto not succeeded in appeasing the conflict.
Der internationalen Diplomatie gelang es bisher nicht, die Konflikte zu besänftigen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps they thought they were appeasing the Gods of sight.
Möglicherweise dachten sie, daß sie die Götter des Anblicks beschwichtigten.
ParaCrawl v7.1

You will also be able to make more appeasing product suggestions to the target audience.
Sie können auch mehr Beruhigung Produktvorschläge an die Zielgruppe zu machen.
ParaCrawl v7.1

Bay oil gives a power soothing and appeasing to the skin.
Bay Öl macht eine beruhigende und Beruhigung der Haut.
ParaCrawl v7.1

Muslim refugees are being pushed onto us, that we are appeasing.
Muslimische Flüchtlinge werden auf uns gedrängt, die wir beschwichtigen.
ParaCrawl v7.1

That is why I find it so dangerous to reproach ourselves for allegedly appeasing Russia.
Deshalb halte ich den Selbstvorwurf von Appeasement für so gefährlich.
ParaCrawl v7.1

I'll have to find some way of appeasing them.
Ich muss sie irgendwie beschwichtigen.
OpenSubtitles v2018

Realism, in the sense of balancing power by appeasing dictators, has its limits.
Realismus im Sinne eines Ausgleichs der Machtverhältnisse durch Appeasement von Diktatoren hat jedoch Grenzen.
News-Commentary v14

The justice of God fell on Christ – propitiating and appeasing God's wrath against sin.
Das Gericht Gottes fiel auf Christum--den Zorn Gottes gegen die Sünde zu besänftigen.
ParaCrawl v7.1

The cabinet reshuffle is mainly aimed at appeasing the EU, Il Sole 24 Ore suspects:
Die Kabinettsumbildung soll in erster Linie die EU beschwichtigen, mutmaßt Il Sole 24 Ore:
ParaCrawl v7.1

The necessity of appeasing God is something many religions have in common.
Die Notwendigkeit Gott zu besänftigen ist etwas, was die meisten Religionen gemeinsam haben.
ParaCrawl v7.1