Translation of "Anymore" in German
The
approved
eradication
plan
does
not
need
to
be
applied
anymore
in
these
areas.
Der
genehmigte
Tilgungsplan
muss
somit
in
diesen
Gebieten
nicht
länger
angewendet
werden.
DGT v2019
The
first
is
how
no
one
talks
about
global
warming
anymore.
Erstens,
dass
niemand
mehr
über
die
globale
Erwärmung
spricht.
Europarl v8
Consequently,
the
Commission
did
not
consider
it
appropriate
anymore
to
consider
the
USA
as
an
analogue
country
for
this
investigation.
Deshalb
kam
die
USA
für
diese
Untersuchung
nicht
mehr
als
Vergleichsland
in
Frage.
DGT v2019
It
was
therefore
concluded
that
this
particular
company
did
not
cooperate
anymore
with
the
investigation.
Daher
wurde
geschlossen,
dass
dieses
Unternehmen
nicht
mehr
an
der
Untersuchung
mitarbeitete.
DGT v2019
Our
farmers
hardly
dare
believe
this
anymore.
Unsere
Landwirte
wollen
das
schon
gar
nicht
mehr
glauben.
Europarl v8
Nobody
can
believe
that
it
is
trying
to
be
serious
anymore.
Jetzt
kann
niemand
mehr
glauben,
dass
sie
versucht,
ernsthaft
zu
sein.
Europarl v8
We
do
not
need
places
like
that
in
Europe
anymore.
Solche
Orte
brauchen
wir
in
Europa
nicht
mehr.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
excuse
is
any
good
anymore.
Ich
glaube,
dieser
Vorwand
gilt
nicht
mehr.
Europarl v8
The
police
men
didn't
allow
me
to
get
closer
to
him
anymore.
Die
Polizisten
erlaubten
mir
nicht
mehr,
näher
an
ihn
heranzukommen.
GlobalVoices v2018q4
We
cannot
tolerate
this
kind
of
life
anymore.
Wir
können
diese
Art
zu
leben
nicht
mehr
ertragen.
GlobalVoices v2018q4
We
don't
want
to
sign
blank
cheques
to
political
parties
anymore.
Wir
wollen
politischen
Parteien
keine
Freibriefe
mehr
ausstellen.
GlobalVoices v2018q4
Why
do
we
need
to
study
this
anymore?
Warum
müssen
wir
sie
weiter
erforschen?
TED2013 v1.1
So
the
data
goes
in
that
direction,
not
there
anymore.
Das
Licht
geht
jetzt
in
eine
andere
Richtung,
nicht
mehr
nach
unten.
TED2013 v1.1
I'm
not
putting
Charles
Eames'
furniture
in
buildings
anymore.
Ich
stelle
nicht
mehr
Charles
Eames'
Möbel
in
Gebäude.
TED2013 v1.1
The
incremental
advances
have
added
up
to
something
which
is
not
incremental
anymore.
Die
schrittweisen
Verbesserungen
summierten
zu
etwas
das
nicht
mehr
nur
kleine
Teilschritte
war.
TED2013 v1.1
I
have
to
be
clear,
it's
not
just
me
anymore.
Und
ich
muss
das
klar
machen,
das
bin
nicht
länger
nur
ich.
TED2020 v1
Now,
if
that's
really
what
it
took,
then
why
isn't
it
working
anymore?
Wenn
das
schon
alles
war,
warum
funktioniert
es
dann
nicht
mehr?
TED2020 v1
You
would
agree
with
me,
hopefully,
there's
no
issue
of
capacity
anymore.
Sie
werden
mir
hoffentlich
zustimmen,
dass
die
Kapazität
kein
Problem
mehr
darstellt.
TED2020 v1
Freedom:
I
don't
have
to
prove
anything
anymore.
Freiheit:
Ich
muss
nichts
mehr
beweisen.
TED2020 v1
I
don't
have
to
please
men
anymore,
only
animals.
Ich
muss
keinen
Männern
mehr
gefallen,
nur
Tieren.
TED2020 v1
I
don't
see
it
as
weakness
anymore.
Ich
sehe
es
nicht
mehr
als
Schwäche.
TED2020 v1
I
cannot
let
that
six-year-old
keep
dictating
my
life
anymore.
Ich
kann
diesen
6-Jährigen
mein
Leben
nicht
weiter
bestimmen
lassen.
TED2020 v1