Translation of "Anticipated date" in German
Maternity
leave
may
not
commence
later
than
four
weeks
prior
to
the
anticipated
date
of
birth.
Der
Mutterschaftsurlaub
ist
spätestens
vier
Wochen
vor
dem
errechneten
Geburtstermin
anzutreten.
DGT v2019
This
certificate
must
be
issued
a
maximum
of
7
weeks
before
this
anticipated
date.
Diese
Bescheinigung
darf
maximal
sieben
Wochen
vor
dem
erwarteten
Entbindungstermin
ausgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
Upon
each
order
in
the
BSB
catalogue
an
anticipated
collection
date
is
displayed.
Nach
jeder
Bestellung
im
BSB-Katalog
wird
Ihnen
ein
voraussichtliches
Abholdatum
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
However,
the
growth
will
probably
be
slower
than
anticipated
to
date.
Allerdings
dürfte
die
Dynamik
geringer
ausfallen
als
bislang
von
uns
erwartet.
ParaCrawl v7.1
The
content
of
a
single
pre-filled
syringe
is
to
be
injected
subcutaneously
to
a
dairy
cow/heifer
7
days
before
the
anticipated
date
of
calving.
Der
Inhalt
einer
Fertigspritze
wird
der
Milchkuh/Färse
7
Tage
vor
dem
erwarteten
Abkalbetermin
subkutan
injiziert.
ELRC_2682 v1
Next
Wednesday
December
16
is
a
highly
anticipated
date
for
market
participants.
Der
nächste
Dienstag,
der
16.
Dezember,
wird
von
den
Marktteilnehmern
mit
Spannung
erwartet.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
delay
you
will
naturally
receive
a
written
notification
informing
you
about
the
anticipated
delivery
date.
Im
Falle
einer
Verzögerung
erhalten
Sie
natürlich
eine
schriftliche
Benachrichtigung
mit
dem
voraussichtlichen
Lieferzeitpunkt.
ParaCrawl v7.1
The
rule
of
law
is
still
not
perfect,
but
let
us
not
forget
that
in
spite
of
malicious
prophecies,
all
elections
since
1993,
both
general
and
local,
have
taken
place
on
the
anticipated
date
and,
according
to
the
experts,
have
been
properly
conducted.
Der
Rechtsstaat
ist
noch
nicht
vollkommen,
aber
vergessen
wir
nicht,
daß
seit
1993
alle
zentralen
und
lokalen
Wahlen
ungeachtet
böswilliger
Prophezeiungen
zum
vorgesehenen
Zeitpunkt
und
nach
Meinung
der
Experten
ordnungsgemäß
durchgeführt
wurden.
Europarl v8
Each
Member
State
shall
inform
the
Commission
of
a
quota
consumption
forecast
with
anticipated
date
of
exhaustion
in
respect
of
the
species
for
which
the
catches
made
by
fishing
vessels
flying
its
flag
or
registered
there
are
deemed
to
have
exhausted
70
%
of
the
quota,
allocation
or
share
available
to
that
Member
State.
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
für
die
Arten,
die
von
seine
Flagge
führenden
oder
bei
ihm
registrierten
Fischereifahrzeugen
in
einem
Umfang
befischt
worden
sind,
der
eine
Ausschöpfung
zu
70
v.
H.
der
Quote,
der
Zuteilung
oder
des
verfügbaren
Fanganteils
dieses
Mitgliedstaats
annehmen
lässt,
eine
Voraufstellung
über
die
Fangmengen
mit
Angabe
des
voraussichtlichen
Zeitpunkts
der
völligen
Ausschöpfung.
JRC-Acquis v3.0
The
content
of
a
single
pre-filled
syringe
is
given
by
injection
under
the
skin
(subcutaneously)
to
a
dairy
cow/heifer
preferably
7
days
before
the
anticipated
date
of
calving.
Der
Inhalt
einer
einzelnen
Fertigspritze
wird
einer
Milchkuh/Färse
vorzugsweise
7
Tage
vor
dem
voraussichtlichen
Kalbungstermin
subkutan
(unter
die
Haut)
injiziert.
ELRC_2682 v1
In
particular,
it
provides
that
the
consignees
appearing
on
the
certificate
or
document
provided
for
in
that
Directive
must,
at
the
request
of
the
competent
authority
of
the
Member
State
of
destination
and
to
the
extent
necessary
to
carry
out
those
checks,
report
in
advance
the
arrival
of
animals
and
products
from
another
Member
State
and,
in
particular,
the
nature
of
the
consignment
and
the
anticipated
arrival
date.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
ferner
erlaubt
sein,
ein
vereinfachtes
Identifizierungsdokument
für
Equiden
zuzulassen,
die
innerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
verbracht
werden.
DGT v2019
Installations
affected
between
the
date
of
the
initial
data
collection
and
2013,
either
by
structural
changes
such
as
mergers,
splits
or
closures
or
by
technical
changes
so
that
they
no
longer
met
the
relevant
thresholds
set
out
in
Annex
I
to
Directive
2003/87/EC
were
still
taken
into
account
in
the
recalculation
exercise
as
these
changes
could
not
have
been
anticipated
at
the
date
of
the
data
collection.
Änderungen
zur
Berichtigung
von
Fehlern
in
den
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
2013-2020,
die
bis
Ende
2016
durchgeführt
wurden,
wurden
bei
der
Neuberechnung
berücksichtigt,
da
die
richtigen
Werte
bereits
zum
Zeitpunkt
der
ursprünglichen
Berechnung
des
sektorübergreifenden
Korrekturfaktors
hätten
vorliegen
müssen.
DGT v2019
For
the
lease
of
land
and
buildings,
the
lease
must
continue
for
at
least
five
years
after
the
anticipated
date
of
the
completion
of
the
investment
project
for
large
companies,
and
three
years
for
SMEs.
Verträge
über
die
Anmietung
von
Grundstücken
oder
Gebäuden
müssen
bei
großen
Unternehmen
eine
Laufzeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nach
dem
voraussichtlichen
Abschluss
des
Investitionsvorhabens
haben,
bei
KMU
eine
Laufzeit
von
mindestens
drei
Jahren.
DGT v2019
The
Member
States
of
transhipment
shall
communicate
to
the
Member
States
of
destination
the
information
taken
from
the
transport
documentation
on
the
nature
of
the
fishery
products,
their
weight,
the
port
of
loading
and
the
shipper
in
the
third
country,
the
names
of
the
transport
vessels
and
the
ports
of
transhipment
and
destination,
as
soon
as
possible
this
information
is
known
and
prior
to
the
anticipated
date
of
arrival
in
the
port
of
destination.
Der
Umlademitgliedstaat
teilt
dem
Bestimmungsmitgliedstaat
die
den
Transportpapieren
zu
entnehmenden
Informationen
über
die
Art
der
Fischereierzeugnisse,
deren
Gewicht,
den
Verladehafen
und
den
Verlader
im
Drittland,
die
Namen
der
Transportschiffe
sowie
den
Umlade-
und
den
Bestimmungshafen
mit,
sobald
diese
Informationen
bekannt
sind,
jedoch
vor
dem
voraussichtlichen
Zeitpunkt
des
Eintreffens
im
Bestimmungshafen.
DGT v2019
In
relation
to
the
implementation
of
these
commitments,
Portugal
has
increased
its
administrative
capacity
to
receive
aid
applications
and,
compared
to
2010,
anticipated
the
starting
date
to
receive
aid
applications
to
1
February
2011.
Zur
Umsetzung
dieser
Verpflichtungen
hat
Portugal
seine
Verwaltungskapazität
zur
Entgegennahme
von
Anträgen
ausgebaut
und
den
Zeitpunkt,
ab
dem
Beihilfeanträge
entgegengenommen
werden,
gegenüber
2010
auf
den
1.
Februar
2011
vorverlegt.
DGT v2019
For
the
lease
of
land
and
buildings,
the
lease
must
continue
for
at
least
five
years
after
the
anticipated
date
of
the
completion
of
the
investment
project
or
three
years
in
the
case
of
SMEs.
Verträge
über
das
Leasing
von
Grundstücken
oder
Gebäuden
müssen
eine
Laufzeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nach
dem
voraussichtlichen
Abschluss
des
Investitionsvorhabens
haben,
beziehungsweise
bei
KMU
eine
Laufzeit
von
mindestens
drei
Jahren.
DGT v2019
The
Proposal
retained
the
principle,
included
in
the
current
postal
Directive,
that
the
date
when
the
Directive
will
lapse
should
be
close
to
the
anticipated
date
for
the
last
stage
for
market
opening,
subject
to
co-decision
procedure.
Im
Vorschlag
wurde
der
in
der
geltenden
Richtlinie
festgelegte
Grundsatz
beibehalten,
wonach
der
Zeitpunkt
des
Auslaufens
der
Richtlinie
nah
am
voraussichtlichen
Zeitpunkt
der
letzten
Stufe
der
Marktöffnung,
die
im
Mitentscheidungsverfahren
beschlossen
wird,
liegen
sollte.
TildeMODEL v2018