Translation of "And correspondingly" in German

The numbers of employees rose and fell correspondingly.
Dementsprechend entwickelte sich auch die Zahl der Arbeitsplätze.
Wikipedia v1.0

The territory of the borough is predominantly used for arable land and is correspondingly rural.
Das Gebiet der Stadt wird überwiegend landwirtschaftlich genutzt und ist dementsprechend ländlich geprägt.
Wikipedia v1.0

The unemployment rate continues to include a cyclical component and is correspondingly high.
Die Arbeitslosenquote enthält weiterhin eine konjunkturelle Komponente und ist dementsprechend hoch.
TildeMODEL v2018

This is intended for large turbo-generators and is therefore correspondingly expensive.
Diese ist für grosse Turbogeneratoren vorgesehen und damit entsprechend aufwendig.
EuroPat v2

Coatings with a dyestuff content of more than 50% by weight and correspondingly high optical density are preferred.
Bevorzugt sind Vorstriche mit Farbstoffanteil über 50% und dementsprechend großer optischer Dichte.
EuroPat v2

Such frogs require, however, special switching mechanisms and thus are correspondingly complicated and expensive.
Solche Herzstücke erfordern jedoch besondere Umstellvorrichtungen und sind entsprechend kompliziert und teuer.
EuroPat v2

This slider is asymmetric and has a correspondingly asymmetric mass distribution.
Dieser Schleifer ist unsymmetrisch und besitzt eine dementsprechend unsymmetrische Massenverteilung.
EuroPat v2

This leads to increased mechanical stress and correspondingly to increased wear.
Dies führt zu erhöhter mechanischer Beanspruchung und entsprechend zu erhöhtem Verschleiß.
EuroPat v2

Furthermore, the mixtures provided by the invention have a low viscosity and correspondingly short response times.
Weiterhin besitzen die erfindungsgemässen Mischungen eine niedere Viskosität und dementsprechend kurze Ansprechzeiten.
EuroPat v2

The limit value can be acquired in a test run and can be correspondingly optimized.
Der Grenzwert läßt sich bei einem Testlauf erfassen und entsprechend optimieren.
EuroPat v2

Dragchains are a complex and correspondingly expensive solution.
Schleppketten stellen eine aufwendige und entsprechend teure Lösung dar.
EuroPat v2

This doubles the number of sampling values and correspondingly the quantity of data.
Dadurch wird die Zahl der Abtastwerte und dementsprechend die Datenmenge verdoppelt.
EuroPat v2

The monochromator described also effectively functions as a double monochromator and thus has correspondingly low stray light.
Der beschriebene Monochromator hat zugleich die Funktion eines Doppelmonochromators und ist entsprechend streulichtarm.
EuroPat v2

The Class 44 used a lot of steam and correspondingly large amounts of coal.
Die Baureihe 44 hat sehr viel Dampf und entsprechend viel Kohle verbraucht.
WikiMatrix v1

Another adhesive without dispersion was prepared correspondingly and also tested for comparison.
Zum Vergleich wurde eine Bauklebmasse ohne Dispersionszusatz entsprechend hergestellt und geprüft.
EuroPat v2

The time window stores have different time windows and correspondingly store a range of friction work mean values.
Die Zeitfensterspeicher haben unterschiedliche Zeitfenster und speichern dementsprechend ein Spektrum von Reibarbeitsmittelwerten.
EuroPat v2

The other elements are the same and correspondingly have like references.
Die übrigen Elemente sind gleich und dementsprechend mit gleichen Bezugszeichen zu sehen.
EuroPat v2

The yields of esters and alcohols are correspondingly low.
Entsprechend gering sind die Ausbeuten an Estern und Alkoholen.
EuroPat v2

A force is assigned to each of these pulses and correspondingly stored in the computer.
Jedem dieser Impulse wird eine Kraft zugeordnet und entsprechend im Rechner abgespeichert.
EuroPat v2

There, the measured data are received, converted and correspondingly displayed.
Dort werden die Meßdaten empfangen, umgesetzt und entsprechend zur Anzeige gebracht.
EuroPat v2