Translation of "An one-off" in German

In making an assessment, one-off measures will be considered on their own merits on a case-by-case basis.
Bei der Überprüfung werden einmalige Maßnahmen fallweise geprüft.
TildeMODEL v2018

Each photo is an absolute one-off with an incomparable quality.
Jedes Foto ist ein absolutes Unikat mit einer unvergleichlichen Qualität.
CCAligned v1

Production by hand, according to traditional bag maker skills make each clasping watch band an individual one off piece - Made in Germany.
Die Fertigung nach traditioneller Täschnerkunst machen jedes Spangenarmband zu einem gefragten Einzelstück - Made in Germany.
ParaCrawl v7.1

Employees received an additional one-off payment of € 150 and trainees € 55 in March 2015.
Im März 2015 erhalten die Beschäftigten zusätzlich eine Einmalzahlung von 150 €, Auszubildende 55 €.
ParaCrawl v7.1

Only then is an individual one-off production that meets the high quality standards of our house possible.
Nur so ist eine Individuelle Einzelanfertigung die den hohen Qualitätsansprüchen unseres Hauses gerecht wird möglich.
CCAligned v1

An exceptional one-off debooking of asizeable order in the Middle East region was a result of government export restrictions.
Aufgrund von staatlichen Exportbeschränkungen erfolgte im Nahen Osten eine einmalige außerordentliche Stornierung eines größeren Auftrags.
ParaCrawl v7.1

Rivalo reserves the right to charge an appropriate one-off administration and costs fee.
Rivalo behält sich vor, hierfür eine Aufwands- und Kostenpauschale in angemessener Höhe zu erheben.
ParaCrawl v7.1

For both distance and direct sellers, there will be an adjustment cost (one-off cost) at EU level as they will need to adapt to the new directive, familiarise themselves with the obligations and draw up new standard contract terms.
Auf Fernabsatz- und Direktverkäufer werden (einmalige) Anpassungskosten auf EU-Ebene zukommen, denn sie müssen der Richtlinie Rechnung tragen, sich mit den Pflichten vertraut machen, die diese ihnen auferlegt, und neue Standardverträge ausarbeiten.
TildeMODEL v2018

The end-date itself is not amended, and the grandfathering is an exceptional one-off measure.
Der Endtermin an sich bleibt unverändert, und bei dem Bestandsschutz handelt es sich um eine außergewöhnliche einmalige Maßnahme.
TildeMODEL v2018

These estimates are somewhat lower than those by Commission services, who in its 2012 spring forecast expect a deficit of 6.1% of GDP in 2012-13 (which would be 7.9% without an upcoming one-off pension fund transfer) and 6.5% of GDP in 2013-14.
Diese Schätzungen sind etwas niedriger als die der Kommissionsdienststellen, die in ihrer Frühjahrsprognose von einem Defizit in Höhe von 6,1 % des BIP im Zeitraum 2012-13 (dies entspräche 7,9 % ohne die bevorstehende einmalige Übertragung von Rentenansprüchen) und 6,5 % des BIP im Zeitraum 2013-14 ausgehen.
TildeMODEL v2018

On the other hand, if the Council's decision to limit the annual salary adjustment for staff to only half the proposed increase was to be reversed by the Court of Justice ruling (following the Commission's appeal), there would be an additional one-off increase in expenditure (with retroactive effect) and an increase in the expenditure base to which future salary adjustments will have to apply.
Falls der Gerichtshof (auf das von der Kommission eingelegte Rechtsmittel hin) den Beschluss des Rates, die vorgeschlagene jährliche Angleichung der Dienstbezüge zu halbieren, für nicht zulässig erklärt, würde dies eine weitere einmalige Ausgabenerhöhung (rückwirkend) verursachen und zu einer Anhebung der Ausgabengrundlage, auf der die künftigen Änderungen der Dienstbezüge basieren werden, führen.
TildeMODEL v2018

France Télécom considers that, in its La Poste decision [39], the Commission accepted that the amount of an exceptional one-off contribution (EUR 2 billion), in the context of a reform which came into effect after the notification but before the Commission decision, offsets the contributions corresponding to the non-common risks, until the amount of the one-off contribution has been exhausted.
France Télécom vertritt die Auffassung, dass die Kommission in der Entscheidung La Poste [39] festgestellt hat, dass ein einmaliger außerordentlicher Beitrag (2 Mrd. EUR) im Rahmen einer Reform, die nach der Anmeldung, aber vor der Entscheidung der Kommission in Kraft getreten ist, die Beiträge, die den nicht gemeinsamen Risiken entsprechen, ausgleicht, bis der Einmalbeitrag aufgezehrt ist.
DGT v2019

Both guarantees were granted against an upfront, one-off premium of 2 % of the guaranteed amount.
Beide Garantien wurden gegen eine im Voraus zu zahlende, einmalige Garantieprämie von 2 % des besicherten Betrags gewährt.
DGT v2019

The loan is backed by an 80 % government guarantee, with an upfront one-off premium of 2 % (of the amount covered by the 80 % guarantee).
Der Kredit ist durch eine 80 %ige staatliche Garantie gedeckt, wofür eine im Voraus zu zahlende, einmalige Garantieprämie von 2 % (des mit 80 %iger Garantie besicherten Betrags) entrichtet werden muss.
DGT v2019

Besides, the fact that an additional fixed one-off exit remuneration can be added to the total remuneration of 13 % increases the predominance of the fixed remuneration in the total remuneration.
Dass zusätzlich zu der Gesamtvergütung von 13 % eine einmalige feste Exitvergütung gezahlt wird, erhöht noch den Festvergütungsanteil.
DGT v2019

The introduction of an exceptional and one-off additional period during which processing of legacy payments will be tolerated will also allow for a gradual migration.
Die Einführung einer außergewöhnlichen und einmaligen zusätzlichen Frist, in der toleriert wird, dass Zahlungen noch nach dem alten System abgewickelt werden, wird darüber hinaus eine schrittweise Umstellung ermöglichen.
TildeMODEL v2018

The Committee believes that assigning a large specific quota to Somalia, on an exceptional, one-off basis, is the only possible way of contributing to the economic and social recovery of the country, which is continuing to suffer an acute crisis as a result of the civil war and the disastrous floods of 1996, which destroyed almost half the area under cultivation.
Er ist der Ansicht, daß die ausnahmsweise Zuteilung einer bedeutenden Sonderquote an Somalia der einzig mögliche Beitrag zum wirtschaftlichen und sozialen Aufschwung dieses Landes ist, das mit der Fortdauer der äußerst schweren Krise infolge des Bürgerkriegs und den verheerenden Überschwemmungen von 1996 konfrontiert ist, die beinahe die Hälfte der Anbaufläche zerstörten.
TildeMODEL v2018

In most cases, SMEs engage in socially responsible activities on an occasional and one-off basis, without relating them to the core business strategy.
Das gemeinnützige Engagement von KMU erfolgt meistens einmalig und punktuell, ohne dass es in Beziehung zu ihrer grundsätzlichen Unternehmensstrategie gesetzt wird.
TildeMODEL v2018

The section believes that assigning a large specific quota to Somalia, on an exceptional, one-off basis, is the only possible way of contributing to the economic and social recovery of the country, which is continuing to suffer an acute crisis as a result of the civil war and the disastrous floods of 1996, which destroyed almost half the area under cultivation.
Sie ist der Ansicht, daß die ausnahmsweise Zuteilung einer bedeutenden Sonderquote an Somalia der einzig mögliche Beitrag zum wirtschaftlichen und sozialen Aufschwung dieses Landes ist, das mit der Fortdauer der äußerst schweren Krise infolge des Bürgerkriegs und den verheerenden Überschwemmungen von 1996 konfrontiert ist, die beinahe die Hälfte der Anbaufläche zerstörten.
TildeMODEL v2018

In addition to those five-yearly examinations, an additional one-off increase in those balance sheet and net turnover thresholds may also be appropriate.
Zusätzlich zu diesen Fünfjahresprüfungen kann eine zusätzliche einmalige Anhebung dieser Schwellenwerte für Bilanzsummen und Nettoumsatzerlöse ebenfalls zweckmäßig sein.
DGT v2019

In an annual or ”one-off” survey, a delay of a week or so in sending out the questionnaires generally does not matter very much, unless the delay is the week before thequestionnaire should be sent out.
Bei einer jährlichen oder einmaligen Erhebung spielt es im Allgemeinen keine große Rolle, ob die Fragebögen eine Woche später verschickt werden, sofern es sich nicht um die Woche vor dem Termin handelt, zu dem die Fragebögen versandt sein sollten.
EUbookshop v2