Translation of "An one-off" in German
In
making
an
assessment,
one-off
measures
will
be
considered
on
their
own
merits
on
a
case-by-case
basis.
Bei
der
Überprüfung
werden
einmalige
Maßnahmen
fallweise
geprüft.
TildeMODEL v2018
Each
photo
is
an
absolute
one-off
with
an
incomparable
quality.
Jedes
Foto
ist
ein
absolutes
Unikat
mit
einer
unvergleichlichen
Qualität.
CCAligned v1
Production
by
hand,
according
to
traditional
bag
maker
skills
make
each
clasping
watch
band
an
individual
one
off
piece
-
Made
in
Germany.
Die
Fertigung
nach
traditioneller
Täschnerkunst
machen
jedes
Spangenarmband
zu
einem
gefragten
Einzelstück
-
Made
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Employees
received
an
additional
one-off
payment
of
€
150
and
trainees
€
55
in
March
2015.
Im
März
2015
erhalten
die
Beschäftigten
zusätzlich
eine
Einmalzahlung
von
150
€,
Auszubildende
55
€.
ParaCrawl v7.1
Only
then
is
an
individual
one-off
production
that
meets
the
high
quality
standards
of
our
house
possible.
Nur
so
ist
eine
Individuelle
Einzelanfertigung
die
den
hohen
Qualitätsansprüchen
unseres
Hauses
gerecht
wird
möglich.
CCAligned v1
An
exceptional
one-off
debooking
of
asizeable
order
in
the
Middle
East
region
was
a
result
of
government
export
restrictions.
Aufgrund
von
staatlichen
Exportbeschränkungen
erfolgte
im
Nahen
Osten
eine
einmalige
außerordentliche
Stornierung
eines
größeren
Auftrags.
ParaCrawl v7.1
Rivalo
reserves
the
right
to
charge
an
appropriate
one-off
administration
and
costs
fee.
Rivalo
behält
sich
vor,
hierfür
eine
Aufwands-
und
Kostenpauschale
in
angemessener
Höhe
zu
erheben.
ParaCrawl v7.1
For
both
distance
and
direct
sellers,
there
will
be
an
adjustment
cost
(one-off
cost)
at
EU
level
as
they
will
need
to
adapt
to
the
new
directive,
familiarise
themselves
with
the
obligations
and
draw
up
new
standard
contract
terms.
Auf
Fernabsatz-
und
Direktverkäufer
werden
(einmalige)
Anpassungskosten
auf
EU-Ebene
zukommen,
denn
sie
müssen
der
Richtlinie
Rechnung
tragen,
sich
mit
den
Pflichten
vertraut
machen,
die
diese
ihnen
auferlegt,
und
neue
Standardverträge
ausarbeiten.
TildeMODEL v2018
The
end-date
itself
is
not
amended,
and
the
grandfathering
is
an
exceptional
one-off
measure.
Der
Endtermin
an
sich
bleibt
unverändert,
und
bei
dem
Bestandsschutz
handelt
es
sich
um
eine
außergewöhnliche
einmalige
Maßnahme.
TildeMODEL v2018
These
estimates
are
somewhat
lower
than
those
by
Commission
services,
who
in
its
2012
spring
forecast
expect
a
deficit
of
6.1%
of
GDP
in
2012-13
(which
would
be
7.9%
without
an
upcoming
one-off
pension
fund
transfer)
and
6.5%
of
GDP
in
2013-14.
Diese
Schätzungen
sind
etwas
niedriger
als
die
der
Kommissionsdienststellen,
die
in
ihrer
Frühjahrsprognose
von
einem
Defizit
in
Höhe
von
6,1
%
des
BIP
im
Zeitraum
2012-13
(dies
entspräche
7,9
%
ohne
die
bevorstehende
einmalige
Übertragung
von
Rentenansprüchen)
und
6,5
%
des
BIP
im
Zeitraum
2013-14
ausgehen.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
if
the
Council's
decision
to
limit
the
annual
salary
adjustment
for
staff
to
only
half
the
proposed
increase
was
to
be
reversed
by
the
Court
of
Justice
ruling
(following
the
Commission's
appeal),
there
would
be
an
additional
one-off
increase
in
expenditure
(with
retroactive
effect)
and
an
increase
in
the
expenditure
base
to
which
future
salary
adjustments
will
have
to
apply.
Falls
der
Gerichtshof
(auf
das
von
der
Kommission
eingelegte
Rechtsmittel
hin)
den
Beschluss
des
Rates,
die
vorgeschlagene
jährliche
Angleichung
der
Dienstbezüge
zu
halbieren,
für
nicht
zulässig
erklärt,
würde
dies
eine
weitere
einmalige
Ausgabenerhöhung
(rückwirkend)
verursachen
und
zu
einer
Anhebung
der
Ausgabengrundlage,
auf
der
die
künftigen
Änderungen
der
Dienstbezüge
basieren
werden,
führen.
TildeMODEL v2018
France
Télécom
considers
that,
in
its
La
Poste
decision
[39],
the
Commission
accepted
that
the
amount
of
an
exceptional
one-off
contribution
(EUR
2
billion),
in
the
context
of
a
reform
which
came
into
effect
after
the
notification
but
before
the
Commission
decision,
offsets
the
contributions
corresponding
to
the
non-common
risks,
until
the
amount
of
the
one-off
contribution
has
been
exhausted.
France
Télécom
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
La
Poste
[39]
festgestellt
hat,
dass
ein
einmaliger
außerordentlicher
Beitrag
(2
Mrd.
EUR)
im
Rahmen
einer
Reform,
die
nach
der
Anmeldung,
aber
vor
der
Entscheidung
der
Kommission
in
Kraft
getreten
ist,
die
Beiträge,
die
den
nicht
gemeinsamen
Risiken
entsprechen,
ausgleicht,
bis
der
Einmalbeitrag
aufgezehrt
ist.
DGT v2019
Both
guarantees
were
granted
against
an
upfront,
one-off
premium
of
2
%
of
the
guaranteed
amount.
Beide
Garantien
wurden
gegen
eine
im
Voraus
zu
zahlende,
einmalige
Garantieprämie
von
2
%
des
besicherten
Betrags
gewährt.
DGT v2019
The
loan
is
backed
by
an
80
%
government
guarantee,
with
an
upfront
one-off
premium
of
2
%
(of
the
amount
covered
by
the
80
%
guarantee).
Der
Kredit
ist
durch
eine
80
%ige
staatliche
Garantie
gedeckt,
wofür
eine
im
Voraus
zu
zahlende,
einmalige
Garantieprämie
von
2
%
(des
mit
80
%iger
Garantie
besicherten
Betrags)
entrichtet
werden
muss.
DGT v2019
Besides,
the
fact
that
an
additional
fixed
one-off
exit
remuneration
can
be
added
to
the
total
remuneration
of
13
%
increases
the
predominance
of
the
fixed
remuneration
in
the
total
remuneration.
Dass
zusätzlich
zu
der
Gesamtvergütung
von
13
%
eine
einmalige
feste
Exitvergütung
gezahlt
wird,
erhöht
noch
den
Festvergütungsanteil.
DGT v2019
The
introduction
of
an
exceptional
and
one-off
additional
period
during
which
processing
of
legacy
payments
will
be
tolerated
will
also
allow
for
a
gradual
migration.
Die
Einführung
einer
außergewöhnlichen
und
einmaligen
zusätzlichen
Frist,
in
der
toleriert
wird,
dass
Zahlungen
noch
nach
dem
alten
System
abgewickelt
werden,
wird
darüber
hinaus
eine
schrittweise
Umstellung
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
believes
that
assigning
a
large
specific
quota
to
Somalia,
on
an
exceptional,
one-off
basis,
is
the
only
possible
way
of
contributing
to
the
economic
and
social
recovery
of
the
country,
which
is
continuing
to
suffer
an
acute
crisis
as
a
result
of
the
civil
war
and
the
disastrous
floods
of
1996,
which
destroyed
almost
half
the
area
under
cultivation.
Er
ist
der
Ansicht,
daß
die
ausnahmsweise
Zuteilung
einer
bedeutenden
Sonderquote
an
Somalia
der
einzig
mögliche
Beitrag
zum
wirtschaftlichen
und
sozialen
Aufschwung
dieses
Landes
ist,
das
mit
der
Fortdauer
der
äußerst
schweren
Krise
infolge
des
Bürgerkriegs
und
den
verheerenden
Überschwemmungen
von
1996
konfrontiert
ist,
die
beinahe
die
Hälfte
der
Anbaufläche
zerstörten.
TildeMODEL v2018
In
most
cases,
SMEs
engage
in
socially
responsible
activities
on
an
occasional
and
one-off
basis,
without
relating
them
to
the
core
business
strategy.
Das
gemeinnützige
Engagement
von
KMU
erfolgt
meistens
einmalig
und
punktuell,
ohne
dass
es
in
Beziehung
zu
ihrer
grundsätzlichen
Unternehmensstrategie
gesetzt
wird.
TildeMODEL v2018
The
section
believes
that
assigning
a
large
specific
quota
to
Somalia,
on
an
exceptional,
one-off
basis,
is
the
only
possible
way
of
contributing
to
the
economic
and
social
recovery
of
the
country,
which
is
continuing
to
suffer
an
acute
crisis
as
a
result
of
the
civil
war
and
the
disastrous
floods
of
1996,
which
destroyed
almost
half
the
area
under
cultivation.
Sie
ist
der
Ansicht,
daß
die
ausnahmsweise
Zuteilung
einer
bedeutenden
Sonderquote
an
Somalia
der
einzig
mögliche
Beitrag
zum
wirtschaftlichen
und
sozialen
Aufschwung
dieses
Landes
ist,
das
mit
der
Fortdauer
der
äußerst
schweren
Krise
infolge
des
Bürgerkriegs
und
den
verheerenden
Überschwemmungen
von
1996
konfrontiert
ist,
die
beinahe
die
Hälfte
der
Anbaufläche
zerstörten.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
those
five-yearly
examinations,
an
additional
one-off
increase
in
those
balance
sheet
and
net
turnover
thresholds
may
also
be
appropriate.
Zusätzlich
zu
diesen
Fünfjahresprüfungen
kann
eine
zusätzliche
einmalige
Anhebung
dieser
Schwellenwerte
für
Bilanzsummen
und
Nettoumsatzerlöse
ebenfalls
zweckmäßig
sein.
DGT v2019
In
an
annual
or
”one-off”
survey,
a
delay
of
a
week
or
so
in
sending
out
the
questionnaires
generally
does
not
matter
very
much,
unless
the
delay
is
the
week
before
thequestionnaire
should
be
sent
out.
Bei
einer
jährlichen
oder
einmaligen
Erhebung
spielt
es
im
Allgemeinen
keine
große
Rolle,
ob
die
Fragebögen
eine
Woche
später
verschickt
werden,
sofern
es
sich
nicht
um
die
Woche
vor
dem
Termin
handelt,
zu
dem
die
Fragebögen
versandt
sein
sollten.
EUbookshop v2