Translation of "Amongst other things" in German

This requires, amongst other things, that we have large research infrastructures at the European level.
Unter anderem benötigen wir dazu groß angelegte Forschungsinfrastrukturen auf europäischer Ebene.
Europarl v8

In the annual report itself, we tackle the question of durum wheat, amongst other things.
Im Jahresbericht selbst gehen wir unter anderem auf den Hartweizen ein.
Europarl v8

The Dalai Lama is a respected religious leader and, amongst other things, a Nobel Peace Prize Laureate.
Der Dalai Lama ist ein geachteter religiöser Führer und unter anderem Friedensnobelpreisträger.
Europarl v8

Amongst other things, this could lead to important legal convergence among Member States.
Dies könnte unter anderem zu einer bedeutenden rechtlichen Konvergenz zwischen den Mitgliedstaaten führen.
Europarl v8

Amongst other things, they allow support to be provided by third parties in terms of staff or materials.
Unter anderem wird die wirtschaftliche Unterstützung Dritter zu personellen oder materiellen Zwecken zugelassen.
Europarl v8

Therefore, amongst other things, it represents a very big market.
Unter anderem ist sie auch ein großer Markt.
Europarl v8

Meanwhile, the politicisation of food aid in Zimbabwe is continuing, amongst other things.
Währenddessen geht unter anderem die Politisierung der Lebensmittelhilfe in Simbabwe weiter.
Europarl v8

Amongst other things, with the sensation that they are not going to be discriminated against.
Unter anderem mit dem Gefühl, dass sie zumindest nicht diskriminiert werden.
Europarl v8

Amongst other things, it proposes decisive action in connection with energy demand.
Unter anderem schlägt es ein entschlossenes Handeln im Hinblick auf den Energiebedarf vor.
Europarl v8

Amongst other things, women have to learn to lay claim to a role in leadership and decision making.
Frauen müssen unter anderem lernen, Führung und Entscheidungen zu beanspruchen.
Europarl v8

That is by way of a precaution, amongst other things, and I think it is correct.
Das dient unter anderem der Vorbeugung, und ich halte es für richtig.
Europarl v8

Amongst other things, we were called naive.
Unter anderem wurden wir naiv genannt.
TED2020 v1

" This envisaged, amongst other things, the modernisation of 102 Class 41 locomotives.
Dieses sah unter anderem die Modernisierung von 102 Lokomotiven der Baureihe 41 vor.
Wikipedia v1.0