Translation of "Already ongoing" in German

Resettlement schemes are already ongoing in at least five Member States.
In mindestens fünf Mitgliedstaaten laufen bereits Wiedereingliederungsprogramme.
Europarl v8

Initiatives to improve information exchange for the maritime domain have already been ongoing for some time.
Bereits seit einiger Zeit laufen Initiativen zur Verbesserung des Informationsaustausches im maritimen Bereich.
TildeMODEL v2018

It should be noted that various initiatives are already ongoing in Limburg.
Demerkenswert ist, daß in Limburg bereits verschiedene Initiativen angelaufen sind.
EUbookshop v2

Project implementation is already ongoing and prefabricated containers should be fixed in March.
Mit der Projektdurchführung ist bereits begonnen worden und Fertigbauteile sollte im März festgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Projects that combine both methods in the future are already ongoing.
Arbeiten, wie beide Methoden in Zukunft zu kombinieren sind, laufen bereits.
ParaCrawl v7.1

Much has been achieved already through the ongoing reform:
Durch die laufende Reform ist schon viel erreicht worden:
ParaCrawl v7.1

LIFE-Nature is being used to bring these already ongoing large-scale restoration projects to a successful end.
Mit Hilfe von LIFE-Natur sollen diese bereits laufende groß angelegte Sanierungsprojekte erfolgreich zu Ende geführt werden.
TildeMODEL v2018

In addition to the assistance that is already ongoing or planned in this area, no supplementary assistance is foreseen.
Zusätzlich zu der in diesem Bereich bereits gewährten oder geplanten Hilfe ist keine weitere Hilfe vorgesehen.
TildeMODEL v2018

However, it may also decide not to open negotiations or terminate negotiations already ongoing.
Jedoch darf es auch beschließen, keine Verhandlungen aufzunehmen oder bereits aufgenommene Verhandlungen abzubrechen.
TildeMODEL v2018

However, it may also decide not to open negotiations or to terminate negotiations that are already ongoing.
Jedoch darf es auch beschließen, keine Verhandlungen aufzunehmen oder bereits aufgenommene Verhandlungen abzubrechen.
TildeMODEL v2018

In regards to this already ongoing discussion on reform, the study highlights various possibilities provided by wind power under various conditions.
Für diese bereits laufende Reformdiskussion weist die Studie Möglichkeiten des Windstroms unter verschiedenen Rahmenbedingungen aus.
ParaCrawl v7.1

The author points to the fact that Masaryk actually became involved in an already ongoing discussion.
Der Autor zeigt, dass sich Masaryk im wesentlichen an einer bereits existierenden Diskussion beteiligt hat.
ParaCrawl v7.1

What should I be aware of when I am already in an ongoing examination process?
Was muss ich beachten, wenn ich mich bereits in einem laufenden­ ­Prüfungsverfahren befinde?
ParaCrawl v7.1

Already today, ongoing and planned technical and financial cooperation with Ukraine is in the region of EUR 435 million, without counting possible macrofinancial assistance.
Bereits heute beläuft sich die aktuelle und geplante technische und finanzielle Zusammenarbeit mit der Ukraine auf ungefähr 435 Mio. EUR, ohne Berücksichtigung der möglichen makrofinanziellen Hilfe.
Europarl v8

We will continue the assistance that is already ongoing, notably in the fields of human rights, education and poverty eradication.
Wir werden die Hilfe fortsetzen, die bereits im Gange ist, vor allem in den Bereichen Menschenrechte, Bildung und Armutsbekämpfung.
Europarl v8

Our main concerns relate to Heading 3, where we think that the reductions proposed by the Council are not justified and cannot be supported by the Commission, mainly because the requirements and the amounts proposed by the Commission were based on projects already committed and ongoing.
Unsere größten Bedenken betreffen Rubrik 3, bei der unseres Erachtens die vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen nicht gerechtfertigt sind und von der Kommission vor allem deshalb nicht befürwortet werden können, weil die Anforderungen und die von der Kommission vorgeschlagenen Beträge auf Vorhaben beruhen, die bereits angelaufen und für die bereits Mittel gebunden sind.
Europarl v8

Joint activities are already ongoing in the area of intellectual property rights where a working visit of a team of EU custom experts is scheduled at the invitation of the Chinese customs.
Im Bereich geistige Eigentumsrechte, für den ein Arbeitsbesuch eines Teams aus EU-Zollexperten auf Einladung des chinesischen Zolls vorgesehen ist, finden bereits gemeinsame Aktionen statt.
Europarl v8

During the twentieth century, we witnessed the atrocities of Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda and other genocides, and even though the twenty-first century is only seven years old, we have already witnessed an ongoing genocide in Darfur and the daily horrors of Iraq.
Während des 20. Jahrhunderts, wurden wir Zeugen der Abscheulichkeiten von Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Ruanda und anderer Völkermorde und obwohl das 21. Jahrhundert erst sieben Jahre alt ist, wurden wir bereits Zeugen des laufenden Genozids in Darfur und des täglichen Horrors im Irak.
TED2013 v1.1

Appropriate construction activities were probably already ongoing in the immediate vicinity of the legionary camp, as Augustus approved the project retroactively.
Wahrscheinlich waren bereits entsprechende Bautätigkeiten in direkter Nähe zum Legionslager im Gange, als Augustus im Nachhinein das Vorhaben genehmigte.
Wikipedia v1.0