Translation of "All the times" in German
We
have
emphasised
at
all
times
the
primacy
of
politics.
Wir
haben
zu
jeder
Zeit
das
Primat
der
Politik
betont.
Europarl v8
At
all
times
the
borrower
was
closely
advised
by
a
government
agent.
Zu
jeder
Zeit
wurden
die
Darlehensnehmer
von
einem
Regierungsbeauftragten
beraten.
Wikipedia v1.0
At
all
times,
the
taxpayer
is
subject
to
the
usual
rules
of
the
tax
administration.
Der
Steuerpflichtige
unterliegt
zu
jeder
Zeit
den
üblichen
Regelungen
der
Steuerverwaltung.
TildeMODEL v2018
And
at
all
times
the
motto
remained
"Dignity.
Und
zu
allen
Zeiten
galt
der
Wahlspruch
"Würde.
OpenSubtitles v2018
This
risk
is
all
the
stronger
at
times
of
economic
downturn.
In
Zeiten
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
ist
diese
Gefahr
umso
größer.
TildeMODEL v2018
All
the
times
you
said
there
were
transmissions...
Jedes
Mal,
als
du
gesagt
hast,
es
gab
Übertragungen...
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I'm
feeling...
you
know,
thinking
about
all
the
good
times
and
bad
times.
Weißt
du,
ich
denke
an
die
guten
Zeiten
und
an
die
schlechten.
OpenSubtitles v2018
You
remember
all
the
fun
times
we
had.
Erinnere
dich
an
die
lustigen
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
Now
I
feel
awful
about
all
the
times
I
said,
Jetzt
fühle
ich
mich
furchtbar
für
all
die
Male,
die
ich
sagte:
OpenSubtitles v2018
All
the
times
I
informed
you
before
buying.
Ich
informierte
Sie
vor
dem
Kauf.
OpenSubtitles v2018
And
then
all
the
other
times
she
wakes
up.
Und
all
die
anderen
Male,
wenn
sie
aufwacht.
OpenSubtitles v2018
From
all
the
times
he's
busted
you?
Von
all
der
Zeit,
wo
er
Sie
eingelocht
hat?
OpenSubtitles v2018
But
it
was
different
than
all
the
other
times.
Aber
es
war
anders
als
die
vorherigen
Male.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sitting
and
thinking
of
all
the
good
times.
Ich
sitze
nicht
rum
und
denke
an
all
die
schönen
Zeiten.
OpenSubtitles v2018