Translation of "All of a sudden" in German
Now,
all
of
a
sudden,
we
are
taking
action
against
them.
Und
auf
einmal
ergreifen
wir
aus
heiterem
Himmel
Maßnahmen
gegen
sie.
Europarl v8
Have
we
gone
tax
mad
all
of
a
sudden?
Sind
wir
ganz
plötzlich
nach
Steuern
verrückt?
Europarl v8
All
of
a
sudden,
we
are
playing
at
being
strong.
Plötzlich
markieren
wir
hier
die
Starken.
Europarl v8
So
here,
all
of
a
sudden,
we're
looking
at
a
map
of
the
human
heart.
Also
schauen
wir,
auf
einmal,
auf
eine
Karte
des
menschlichen
Herzens.
TED2013 v1.1
And,
all
of
a
sudden,
India
was
this
land
of
opportunity.
Aber
auf
einmal
war
Indien
ein
Land
der
Möglichkeiten.
TED2013 v1.1
And
all
of
a
sudden,
the
audience's
perspective
changes.
Und
plötzlich
ändert
sich
die
Perspektive
des
Publikums.
TED2020 v1
All
of
a
sudden,
I
was
introduced
to
the
world
of
beauty
pageants.
Plötzlich
fand
ich
mich
in
der
Welt
der
Schönheitswettbewerbe
wieder.
TED2020 v1
And
then
the
trigger
was
when
all
of
a
sudden,
international
aid
decreased.
Und
dann
kam
der
Auslöser:
als
plötzlich
die
internationale
Hilfe
abnahm.
TED2020 v1
With
this
technology
all
of
a
sudden
you
can
see
it.
Mit
diesem
Verfahren
kann
man
sie
plötzlich
sehen.
TED2020 v1
And
all
of
a
sudden,
it
brought
a
lot
of
money
and
a
lot
of
attention.
Aber
nun
hatte
ich
ganz
plötzlich
viel
Geld
und
viel
Aufmerksamkeit.
TED2013 v1.1
All
of
a
sudden,
you
get
a
very
clear
understanding
of
the
very
spooky
conditions
under
which
male
lions
do
their
hunting.
Plötzlich
versteht
man
die
gespenstischen
Bedingungen,
unter
denen
männliche
Löwen
jagen.
TED2020 v1
So
all
of
a
sudden,
we
couldn't
track
where
that
conversation
went.
Also
konnten
wir
der
Unterhaltung
plötzlich
nicht
mehr
folgen.
TED2020 v1
Because
all
of
a
sudden,
you're
going
to
be
late
to
that
job
interview.
Denn
plötzlich
kommen
Sie
zu
spät
zum
Vorstellungsgespräch.
TED2020 v1
All
of
a
sudden,
he
proposed
to
me.
Er
machte
mir
plötzlich
einen
Antrag.
Tatoeba v2021-03-10