Translation of "All demands" in German
We
all
have
demands
made
of
us.
Es
werden
an
uns
alle
Ansprüche
gestellt.
Europarl v8
Mr
President,
all
these
demands
have
been
put
forward
by
members
of
the
public.
Herr
Präsident,
alle
diese
Forderungen
kommen
von
den
Bürgern.
Europarl v8
However,
the
Irish
presidency
endorsed
the
OSCE's
statement
and
all
its
demands.
Die
irische
Präsidentschaft
dagegen
übernahm
das
Statement
der
OSZE
mit
all
ihren
Forderungen.
Europarl v8
Some
-
though
not
yet
all
-
of
these
demands
have
been
met.
Einige,
allerdings
noch
nicht
alle
dieser
Forderungen
wurden
erfüllt.
Europarl v8
I
have
listened
carefully
to
all
your
demands
for
the
budget.
Ich
habe
natürlich
alle
Ihre
Forderungen
zum
Budget
zur
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
All
these
demands
have
been
taken
into
account
and
included
in
the
final
decision.
All
diese
Wünsche
wurden
berücksichtigt
und
fanden
Eingang
in
die
endgültige
Entscheidung.
Europarl v8
Safety
is
down
to
us
all
and
demands
all
our
commitment!
Sicherheit
geht
uns
alle
an,
sie
verlangt
unser
aller
Engagement!
Europarl v8
The
Council
has
not
taken
all
Parliament's
demands
on
board
in
its
common
position.
Der
Rat
hat
in
seinem
Gemeinsamen
Standpunkt
nicht
alle
Forderungen
des
Parlamentes
aufgenommen.
Europarl v8
Shall
we
ever
be
able
to
cooperate
with
anyone
if
all
these
demands
have
to
be
fulfilled?
Erreichen
wir
jemals
eine
Zusammenarbeit,
wenn
alle
diese
Anforderungen
erfüllt
werden
müssen?
Europarl v8
However,
all
of
these
demands
were
rejected
by
the
Committee.
Doch
alle
diese
Forderungen
wurden
im
Ausschuss
abgelehnt.
Europarl v8
Above
all,
it
demands
the
ability
to
exercise
authority.
Und
vor
allem
brauchen
wir
die
Fähigkeit,
Autorität
auszuüben.
OpenSubtitles v2018
They've
accepted
all
the
Allied
demands
unconditionally.
Sie
haben
die
Forderungen
der
Alliierten
bedingungslos
akzeptiert.
OpenSubtitles v2018
As
you
have
said
no
to
all
my
demands.
Wie
Ihr
zu
meinen
Forderungen
nein
sagtet.
OpenSubtitles v2018
These
programmes
alone,
however,
will
not
be
able
to
cater
for
all
demands.
Mit
diesen
Programmen
allein
kann
jedoch
nicht
allen
Zwecken
Genüge
getan
werden.
TildeMODEL v2018
All
the
demands
come
from
the
Turkish
side.
Alle
Forderungen
gehen
von
der
türkischen
Seite
aus.
EUbookshop v2
We'll
come
to
meet
you
for
months
with
all
demands.
Wir
sind
Ihnen
monatelang
bei
allen
Forderungen
entgegengekommen.
OpenSubtitles v2018
All
my
demands
have
been
met.
All
meine
Forderungen
wurden
mir
gewährt.
OpenSubtitles v2018
Let's
all
voice
our
demands
clearly.
Wir
sollten
unsere
Forderungen
klar
und
deutlich
formulieren.
OpenSubtitles v2018
We're
willing
to
consider...
all
legitimate
demands.
Wir
sind
bereit,
all
Ihre
legitimen
Forderungen
anzuhören.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
well,
I
reject
all
their
demands.
Ja,
schön,
ich
lehne
alle
ihre
Forderungen
ab.
OpenSubtitles v2018