Translation of "All demands" in German

We all have demands made of us.
Es werden an uns alle Ansprüche gestellt.
Europarl v8

Mr President, all these demands have been put forward by members of the public.
Herr Präsident, alle diese Forderungen kommen von den Bürgern.
Europarl v8

However, the Irish presidency endorsed the OSCE's statement and all its demands.
Die irische Präsidentschaft dagegen übernahm das Statement der OSZE mit all ihren Forderungen.
Europarl v8

Some - though not yet all - of these demands have been met.
Einige, allerdings noch nicht alle dieser Forderungen wurden erfüllt.
Europarl v8

I have listened carefully to all your demands for the budget.
Ich habe natürlich alle Ihre Forderungen zum Budget zur Kenntnis genommen.
Europarl v8

All these demands have been taken into account and included in the final decision.
All diese Wünsche wurden berücksichtigt und fanden Eingang in die endgültige Entscheidung.
Europarl v8

Safety is down to us all and demands all our commitment!
Sicherheit geht uns alle an, sie verlangt unser aller Engagement!
Europarl v8

The Council has not taken all Parliament's demands on board in its common position.
Der Rat hat in seinem Gemeinsamen Standpunkt nicht alle Forderungen des Parlamentes aufgenommen.
Europarl v8

Shall we ever be able to cooperate with anyone if all these demands have to be fulfilled?
Erreichen wir jemals eine Zusammenarbeit, wenn alle diese Anforderungen erfüllt werden müssen?
Europarl v8

However, all of these demands were rejected by the Committee.
Doch alle diese Forderungen wurden im Ausschuss abgelehnt.
Europarl v8

Above all, it demands the ability to exercise authority.
Und vor allem brauchen wir die Fähigkeit, Autorität auszuüben.
OpenSubtitles v2018

They've accepted all the Allied demands unconditionally.
Sie haben die Forderungen der Alliierten bedingungslos akzeptiert.
OpenSubtitles v2018

As you have said no to all my demands.
Wie Ihr zu meinen Forderungen nein sagtet.
OpenSubtitles v2018

These programmes alone, however, will not be able to cater for all demands.
Mit diesen Programmen allein kann jedoch nicht allen Zwecken Genüge getan werden.
TildeMODEL v2018

All the demands come from the Turkish side.
Alle Forderungen gehen von der türkischen Seite aus.
EUbookshop v2

We'll come to meet you for months with all demands.
Wir sind Ihnen monatelang bei allen Forderungen entgegengekommen.
OpenSubtitles v2018

All my demands have been met.
All meine Forderungen wurden mir gewährt.
OpenSubtitles v2018

Let's all voice our demands clearly.
Wir sollten unsere Forderungen klar und deutlich formulieren.
OpenSubtitles v2018

We're willing to consider... all legitimate demands.
Wir sind bereit, all Ihre legitimen Forderungen anzuhören.
OpenSubtitles v2018

Yeah, well, I reject all their demands.
Ja, schön, ich lehne alle ihre Forderungen ab.
OpenSubtitles v2018