Translation of "After notification" in German

The compromise procedure shall finish at the latest 3 days after the notification of the detention of the vessel.
Das Verfahren wird spätestens drei Tage nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

The compromise procedure shall finish at the latest 72 hours after the notification of the detention of the vessel.
Das Verfahren wird spätestens 72 Stunden nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

The denunciation shall take effect six months after the notification.
Die Kündigung wird sechs Monate nach der Notifikation wirksam.
DGT v2019

The compromise procedure shall finish at the latest three days after notification of the vessel's detention.
Das Verfahren wird spätestens drei Tage nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

The compromise procedure shall finish at the latest four days after the notification of the detention of the vessel.
Das Verfahren wird spätestens vier Tage nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

Denunciation shall take effect six months after notification to the other Party.
Die Kündigung wird sechs Monate nach der Notifizierung an die andere Vertragspartei wirksam.
DGT v2019

The denunciation shall take effect twelve months after the notification has been received.
Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der Notifikation wirksam.
DGT v2019

The compromise procedure shall finish at the latest 72 hours after notification of the vessel's detention.
Das Verfahren wird spätestens 72 Stunden nach der Benachrichtigung über die Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

The denunciation takes effect six months after the notification.
Die Kündigung wird sechs Monate nach der Notifikation wirksam.
DGT v2019

The decision shall be made public after the notification has been made to the other Party.
Die Kündigung wird sechs Monate nach Unterrichtung der anderen Vertragspartei wirksam.
DGT v2019

Suspension of application shall take place no earlier than two months after notification.
Die Aussetzung der Anwendung kann frühestens 2 Monate nach der Notifikation erfolgen.
DGT v2019

Early opening, before 07:00, may take place after prior notification has been sent to the ECB:
Eine Öffnung bereits vor 7.00 Uhr kann nach vorheriger Benachrichtigung der EZB erfolgen:
DGT v2019

Early opening, before 07.00, may take place after prior notification has been sent to the ECB:
Eine Öffnung bereits vor 7.00 Uhr kann nach vorheriger Benachrichtigung der EZB erfolgen:
DGT v2019

Any such changes shall enter into force one month after their notification.
Etwaige Änderungen treten einen Monat nach ihrer Mitteilung in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

The Commission may object to recognition within a time limit of two months after notification.
Innerhalb von zwei Monaten nach der Unterrichtung kann die Kommission die Anerkennung ablehnen.
JRC-Acquis v3.0

The attached TSI shall enter into force six months after notification of this Decision.
Die beigefügte TSI tritt sechs Monate nach der Notifizierung dieser Entscheidung in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

It shall take effect six months after notification.
Sie wird sechs Monate nach der Notifikation rechtswirksam.
JRC-Acquis v3.0

Any such revision shall become effective six months after its notification to the States Parties.
Jede Anpassung tritt sechs Monate nach ihrer Notifikation an die Vertragsstaaten in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

Suspension of implementation shall not come into effect until two months after notification.
Die Anwendung wird frühestens zwei Monate nach der Notifikation ausgesetzt.
JRC-Acquis v3.0