Translation of "Acquisition of assets" in German

Even the acquisition of assets was thus dependent on state support.
So war sogar der Erwerb der Vermögensgegenstände abhängig von staatlicher Unterstützung.
DGT v2019

This is mainly due to the net acquisition of financial assets by the government .
Dies liegt insbesondere im Nettoerwerb von Finanzaktiva durch den Staat begründet .
ECB v1

Therefore, the Commission's investigation focuses only on the acquisition of Cemex' Croatian assets.
Die Kommission prft daher nur die Übernahme der kroatischen Sparte von Cemex.
TildeMODEL v2018

This data consists of capital transfers and the disposal/acquisition of non­produced intangible assets.
Sie betreffen Vermögensübertragungen und Veräuße­rung/Erwerb von nichtproduzierten immateriellen An­lagegütern.
EUbookshop v2

Acquiring legal personality does not automatically imply acquisition of the assets assigned.
Der Erwerb der Rechtsfähigkeit führt nicht automatisch zur Erlangung des ent sprechenden Vermögens.
EUbookshop v2

This work is considered to be acquisition of new fixed assets.
Diese Arbeiten werden als Erwerb neuer Anlagegüter betrachtet.
EUbookshop v2

Responsibilities and expenses on acquisition of assets and luxury goods will grow.
Aufgaben und Aufwendungen für den Erwerb von Vermögenswerten und Luxusgütern wächst.
ParaCrawl v7.1

Fixed asset unreconciled cash accounts temporarily log the acquisition costs of fixed assets (Acquisition costs (value)).
Anlagenzwischenkonten protokollieren zeitweise die Anschaffungskosten für Anlagengüter (Anschaffungskosten (Wert)).
ParaCrawl v7.1

This increases both the net acquisition of financial assets and the net incurrence of liabilities.
Dadurch erfolgt ein Anstieg sowohl der Forderungen als auch der Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

For asset-backed securities the acquisition of the underlying assets must be governed by the law of an EU Member State.
Bei Asset-Backed Securities muss der Erwerb der zugrunde liegenden Vermögenswerte dem Recht eines EU-Mitgliedstaats unterliegen.
DGT v2019

First of all it is noted that the subsidy is not linked to the acquisition of fixed assets.
Zunächst wird darauf hingewiesen, dass die Subventionen nicht an den Erwerb von Sachanlagen geknüpft sind.
DGT v2019

Finally, Spain notified first a fund for the acquisition of financial assets and later on a guarantee scheme.
Spanien schließlich meldete erst einen Fonds für die Übernahme von Finanzaktiva und dann eine Garantieregelung an.
TildeMODEL v2018

It also requires such authorisation for the acquisition of the assets needed to carry out these activities.
Außerdem wird eine solche Genehmigung für den Erwerb der für solche Tätigkeiten notwendigen Anlagen verlangt.
TildeMODEL v2018

In the quarters of 1996, data for the "disposal/acquisition of non­produced nonfinancial assets" is available.
In den Quartalen 1996 enthalten die Daten auch „Veräußerung/Erwerb von nichtproduzier­ten Vermögensgegenständen".
EUbookshop v2