Translation of "Acquisition of assets" in German
Even
the
acquisition
of
assets
was
thus
dependent
on
state
support.
So
war
sogar
der
Erwerb
der
Vermögensgegenstände
abhängig
von
staatlicher
Unterstützung.
DGT v2019
This
is
mainly
due
to
the
net
acquisition
of
financial
assets
by
the
government
.
Dies
liegt
insbesondere
im
Nettoerwerb
von
Finanzaktiva
durch
den
Staat
begründet
.
ECB v1
Therefore,
the
Commission's
investigation
focuses
only
on
the
acquisition
of
Cemex'
Croatian
assets.
Die
Kommission
prft
daher
nur
die
Übernahme
der
kroatischen
Sparte
von
Cemex.
TildeMODEL v2018
This
data
consists
of
capital
transfers
and
the
disposal/acquisition
of
nonproduced
intangible
assets.
Sie
betreffen
Vermögensübertragungen
und
Veräußerung/Erwerb
von
nichtproduzierten
immateriellen
Anlagegütern.
EUbookshop v2
Acquiring
legal
personality
does
not
automatically
imply
acquisition
of
the
assets
assigned.
Der
Erwerb
der
Rechtsfähigkeit
führt
nicht
automatisch
zur
Erlangung
des
ent
sprechenden
Vermögens.
EUbookshop v2
This
work
is
considered
to
be
acquisition
of
new
fixed
assets.
Diese
Arbeiten
werden
als
Erwerb
neuer
Anlagegüter
betrachtet.
EUbookshop v2
Responsibilities
and
expenses
on
acquisition
of
assets
and
luxury
goods
will
grow.
Aufgaben
und
Aufwendungen
für
den
Erwerb
von
Vermögenswerten
und
Luxusgütern
wächst.
ParaCrawl v7.1
Fixed
asset
unreconciled
cash
accounts
temporarily
log
the
acquisition
costs
of
fixed
assets
(Acquisition
costs
(value)).
Anlagenzwischenkonten
protokollieren
zeitweise
die
Anschaffungskosten
für
Anlagengüter
(Anschaffungskosten
(Wert)).
ParaCrawl v7.1
This
increases
both
the
net
acquisition
of
financial
assets
and
the
net
incurrence
of
liabilities.
Dadurch
erfolgt
ein
Anstieg
sowohl
der
Forderungen
als
auch
der
Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
For
asset-backed
securities
the
acquisition
of
the
underlying
assets
must
be
governed
by
the
law
of
an
EU
Member
State.
Bei
Asset-Backed
Securities
muss
der
Erwerb
der
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
dem
Recht
eines
EU-Mitgliedstaats
unterliegen.
DGT v2019
First
of
all
it
is
noted
that
the
subsidy
is
not
linked
to
the
acquisition
of
fixed
assets.
Zunächst
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Subventionen
nicht
an
den
Erwerb
von
Sachanlagen
geknüpft
sind.
DGT v2019
Finally,
Spain
notified
first
a
fund
for
the
acquisition
of
financial
assets
and
later
on
a
guarantee
scheme.
Spanien
schließlich
meldete
erst
einen
Fonds
für
die
Übernahme
von
Finanzaktiva
und
dann
eine
Garantieregelung
an.
TildeMODEL v2018
It
also
requires
such
authorisation
for
the
acquisition
of
the
assets
needed
to
carry
out
these
activities.
Außerdem
wird
eine
solche
Genehmigung
für
den
Erwerb
der
für
solche
Tätigkeiten
notwendigen
Anlagen
verlangt.
TildeMODEL v2018
In
the
quarters
of
1996,
data
for
the
"disposal/acquisition
of
nonproduced
nonfinancial
assets"
is
available.
In
den
Quartalen
1996
enthalten
die
Daten
auch
„Veräußerung/Erwerb
von
nichtproduzierten
Vermögensgegenständen".
EUbookshop v2