Translation of "Acknowledge the contribution" in German
I
acknowledge
the
valuable
contribution
made
by
the
European
Parliament
to
the
work
of
the
IGC.
Ich
anerkenne
die
wertvolle
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
an
der
Arbeit
der
Regierungskonferenz.
Europarl v8
It
is
only
fair
to
acknowledge
the
extraordinary
contribution
of
this
Parliament.
Es
ist
nur
gerecht,
wenn
wir
den
außerordentlichen
Beitrag
dieses
Parlaments
anerkennen.
Europarl v8
We
acknowledge
the
invaluable
contribution
and
involvement
of
the
state
government
of
Maharashtra.
Wir
erkennen
den
unschätzbaren
Beitrag
und
das
Engagement
der
Regierung
von
Maharashtra
an.
ParaCrawl v7.1
I
acknowledge
the
contribution
of
Avatar
in
my
victory
and
in
my
life.
Ich
anerkenne
den
Beitrag
von
Avatar
zu
meinem
Sieg
und
in
meinem
Leben.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
the
contribution
of
Renata
Sano
in
conceiving
the
initial
protocol.
Wir
erkennen
den
Beitrag
von
Renata
Sano
in
der
Konzeption
des
ersten
Protokolls.
ParaCrawl v7.1
I
also
want
to
acknowledge
the
strong
contribution
made
by
Dave
Hodge
and
Paul
Chow.
Hervorheben
möchte
ich
auch
die
großen
Verdienste
von
Dave
Hodge
und
Paul
Chow.
ParaCrawl v7.1
Hence
the
steadfast
refusal
of
the
ruling
class
to
acknowledge
the
contribution
of
Marxism.
Daher
die
unüberwindliche
Abneigung
der
herrschenden
Klasse,
die
Resultate
des
Marxismus
anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1
And
it's
with
tremendous
ill-grace,
um,
that
I
grudgingly
acknowledge
the
contribution
of
a
few
other
people.
Und
es
ist
geradezu
unanständig,
dass
ich
nur
zähneknirschend
die
Beteiligung
anderer
daran
erwähne.
OpenSubtitles v2018
We
acknowledge
the
important
contribution
of
multilateral
negotiations
in
all
their
aspects
to
the
peace
process.
Wir
würdigen
den
wichtigen
Beitrag,
den
multilaterale
Verhandlungen
in
allen
ihren
Aspekten
zum
Friedensprozeß
leisten.
EUbookshop v2
When
the
Commission
expresses
its
desire
to
review
the
European
standardisation
system,
it
is
essential
to
acknowledge
the
contribution
that
it
has
made
to
protecting
European
consumers
and
the
internal
market.
Wenn
die
Kommission
ihren
Wunsch
äußert,
das
Europäische
Normungssystem
zu
überprüfen,
ist
es
notwendig,
seinen
Beitrag
für
den
Schutz
der
europäischen
Verbraucher
und
den
Binnenmarkt
anzuerkennen.
Europarl v8
While
I
welcome
this
Parliament'
s
contribution,
I
also
want
to
acknowledge
the
contribution
of
the
European
Commission
over
the
years,
and
in
particular
former
Presidents,
President
Delors,
our
colleague
and
former
President,
Jacques
Santer,
and
now
President
Prodi
who,
in
his
statement
yesterday,
committed
himself
to
the
continuation
of
funds
towards
the
various
programmes
in
Northern
Ireland.
Neben
dem
Beitrag
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
aber
auch
den
Beitrag
würdigen,
den
die
Europäische
Kommission
und
insbesondere
ihre
ehemaligen
Präsidenten,
Präsident
Delors,
unser
Kollege
und
ehemaliger
Präsident
Jacques
Santer
und
der
jetzige
Präsident
Prodi,
der
erst
gestern
die
Bereitstellung
weiterer
Mittel
für
die
verschiedenen
Programme
in
Nordirland
zugesagt
hat,
in
den
letzten
Jahren
geleistet
haben.
Europarl v8
The
Parties
acknowledge
the
crucial
contribution
of
education
and
training
to
the
creation
of
quality
jobs
and
sustainable
growth
for
knowledge-based
economies,
notably
through
the
development
of
citizens
who
are
not
only
prepared
for
informed
and
effective
participation
in
democratic
life,
but
who
also
have
the
capacity
to
solve
problems
and
take
up
opportunities
that
result
from
the
globally
connected
world
of
the
21st
century.
Die
Vertragsparteien
erkennen
an,
dass
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Schaffung
von
hochwertigen
Arbeitsplätzen
und
nachhaltigem
Wachstum
in
einer
wissensbasierten
Wirtschaft
leistet,
insbesondere
indem
sie
die
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
die
informierte
und
effektive
Beteiligung
am
demokratischen
Leben
vorbereitet
und
auch
dazu
befähigt,
Probleme
zu
lösen
und
die
Chancen
zu
ergreifen,
die
die
global
vernetzte
Welt
des
21. Jahrhundert
bietet.
DGT v2019
As
the
managers
of
the
fund
themselves
acknowledge,
the
European
Union's
contribution
represents
a
major
international
recognition
of
the
efforts
by
both
the
Irish
and
British
Governments
to
seek
a
peaceful
solution
to
the
Northern
Ireland
conflict.
Wie
die
Fondsverwalter
selber
anerkennen,
stellt
der
Beitrag
der
Europäischen
Union
eine
bedeutende
internationale
Anerkennung
sowohl
der
irischen
als
auch
der
englischen
Regierung
dar,
eine
Lösung
für
eine
friedliche
Beilegung
des
Nordirlandkonflikts
zu
suchen.
Europarl v8
To
leave
them
out
fails
to
acknowledge
the
valuable
contribution
they
make
in
keeping
Europeans
healthy
and
is
out
of
touch
with
the
wishes
of
many
Europeans
who
seek
their
help.
Damit
wird
der
wertvolle
Beitrag
außer
Acht
gelassen,
den
sie
für
die
Gesundheit
der
Europäer
leisten,
und
der
Wunsch
vieler
Europäer
ignoriert,
die
von
ihnen
behandelt
werden
möchten.
Europarl v8
I
should
like
to
acknowledge
the
personal
contribution
of
my
colleague,
Mr
Collins,
in
the
long
haul
that
has
finally
brought
us
to
this
first
reading.
Ich
möchte
Herrn
Collins,
meinem
Kollegen,
für
sein
persönliches
Engagement
auf
dem
langen
Weg
danken,
der
uns
schließlich
zu
dieser
ersten
Lesung
geführt
hat.
Europarl v8
The
Parties
acknowledge
the
crucial
contribution
of
education
and
training
to
the
creation
of
quality
jobs
and
sustainable
growth
for
knowledge-based
economies,
and
recognise
that
they
have
a
common
interest
in
cooperating
in
education,
training
and
on
related
youth
issues.
Die
Vertragsparteien
erkennen
an,
dass
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Schaffung
hochwertiger
Arbeitsplätze
und
zur
Förderung
eines
nachhaltigen
Wachstums
in
einer
wissensgestützten
Wirtschaft
leistet
und
dass
sie
ein
gemeinsames
Interesse
an
einer
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
und
in
damit
verbundenen
Fragen
der
Jugendpolitik
haben.
DGT v2019
It
is
also
only
right
to
acknowledge
the
important
contribution
of
the
German
Presidency
and
Chancellor
Merkel
when
the
mandate
was
obtained
that
enabled
positive
progress
to
be
made
on
this
agreement
that
is
so
important
for
Europe.
Ferner
muss
auch
der
bedeutende
Beitrag
des
deutschen
Ratsvorsitzes
und
von
Kanzlerin
Merkel
gewürdigt
werden,
durch
den
ein
Mandat
zustande
kam,
das
positive
Fortschritte
für
eine
Einigung,
die
für
Europa
von
so
weit
reichender
Bedeutung
ist,
ermöglichte.
Europarl v8
I
would
like
to
acknowledge
the
contribution
of
Ireland,
especially
through
the
Irish
Marine
Institute,
in
helping
to
form
this
policy.
Ich
möchte
den
Beitrag
Irlands,
insbesondere
durch
das
Irish
Marine
Institute,
zur
Ausgestaltung
dieser
Politik
würdigen.
Europarl v8
Acknowledge
the
contribution
of
intellectual
property
rights
to
promote
further
research,
development
and
distribution
of
drugs,
and
that
these
intellectual
property
rights
should
contribute
to
the
mutual
advantage
of
producers
and
users
of
technological
knowledge
and
in
a
manner
conducive
to
social
and
economic
welfare.
Anerkennen,
dass
das
Recht
auf
geistiges
Eigentum
die
weitere
Erforschung,
Entwicklung
und
Verteilung
von
Arzneimitteln
fördert
und
dass
diese
geistigen
Eigentumsrechte
denjenigen,
die
technisches
Wissen
entwickeln,
ebenso
zum
Vorteil
gereichen
sollte
wie
denjenigen,
die
es
nutzen,
und
zwar
in
einer
Art
und
Weise,
die
dem
sozialen
und
wirtschaftlichen
Wohl
förderlich
ist.
MultiUN v1
It
shows
that
European
countries
acknowledge
the
important
contribution
of
school
food
to
children's
health,
development
and
performance
at
school.
Er
zeigt,
dass
die
europäischen
Staaten
den
wesentlichen
Einfluss
erkennen,
den
die
Schulverpflegung
auf
Gesundheit,
Entwicklung
und
schulische
Leistung
der
Kinder
hat,
und
entsprechend
handeln.
TildeMODEL v2018
In
addition,
few
plans
explicitly
acknowledge
the
contribution
of
foreigners
and
immigrants
to
the
economic
prosperity
and
cultural
diversity
of
their
country.
Zudem
wird
nur
in
einigen
wenigen
Plänen
ausdrücklich
der
Beitrag
von
Ausländern
und
Migranten
zum
wirtschaftlichen
Wohlstand
und
zur
kulturellen
Vielfalt
des
jeweiligen
Landes
gewürdigt.
TildeMODEL v2018
I
should
like
to
stress
that,
even
though
we
have
been
in
disagreement,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
we
nonetheless
acknowledge
the
contribution
you
have
made
over
the
last
ten
years,
as
an
invariably
well-briefed
Danish
foreign
minister,
who
is
never
dull.
Ich
möchte
unterstreichen,
daß,
obwohl
wir
mit
Ihnen,
Herr
Ratspräsident,
nicht
einer
Meinung
waren,
wir
den
Einsatz
zu
würdigen
wissen,
den
Sie
als
ein
niemals
langweiliger
und
immer
gutvorbereiteter
dänischer
Außenminister
in
den
letzten
zehn
Jahren
geleistet
haben.
EUbookshop v2
Given
their
diversity
throughout
the
Member
States,
we
are
unable
within
the
framework
of
this
work
to
fully
acknowledge
the
valuable
contribution
made
by
these
movements
and
groups.
Aufgrund
der
Verschiedenheit
all
dieser
Bewegungen
und
Gruppen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
konnten
wir
ihnen
im
Rahmen
dieser
Studie
nicht
in
vollem
Umfang
gerecht
werden.
EUbookshop v2
However,
the
UN
document
does
not
explicitly
acknowledge
the
contribution
of
harm
reduction,
an
approach
that
has
been
pursued
in
Europe
under
scientific
scrutiny.
Allerdings
wird
in
diesem
UN-Dokument
die
Bedeutung
der
Schadensminimierung,
eines
in
Europa
unter
wissenschaftlicher
Aufsicht
verfolgten
Ansatzes,
nicht
ausdrücklich
anerkannt.
EUbookshop v2