Translation of "Acknowledge the contribution" in German

I acknowledge the valuable contribution made by the European Parliament to the work of the IGC.
Ich anerkenne die wertvolle Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Arbeit der Regierungskonferenz.
Europarl v8

It is only fair to acknowledge the extraordinary contribution of this Parliament.
Es ist nur gerecht, wenn wir den außerordentlichen Beitrag dieses Parlaments anerkennen.
Europarl v8

We acknowledge the invaluable contribution and involvement of the state government of Maharashtra.
Wir erkennen den unschätzbaren Beitrag und das Engagement der Regierung von Maharashtra an.
ParaCrawl v7.1

I acknowledge the contribution of Avatar in my victory and in my life.
Ich anerkenne den Beitrag von Avatar zu meinem Sieg und in meinem Leben.
ParaCrawl v7.1

We acknowledge the contribution of Renata Sano in conceiving the initial protocol.
Wir erkennen den Beitrag von Renata Sano in der Konzeption des ersten Protokolls.
ParaCrawl v7.1

I also want to acknowledge the strong contribution made by Dave Hodge and Paul Chow.
Hervorheben möchte ich auch die großen Verdienste von Dave Hodge und Paul Chow.
ParaCrawl v7.1

Hence the steadfast refusal of the ruling class to acknowledge the contribution of Marxism.
Daher die unüberwindliche Abneigung der herrschenden Klasse, die Resultate des Marxismus anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1

And it's with tremendous ill-grace, um, that I grudgingly acknowledge the contribution of a few other people.
Und es ist geradezu unanständig, dass ich nur zähneknirschend die Beteiligung anderer daran erwähne.
OpenSubtitles v2018

We acknowledge the important contribution of multilateral negotiations in all their aspects to the peace process.
Wir würdigen den wichtigen Beitrag, den multilaterale Verhandlungen in allen ihren Aspekten zum Friedensprozeß leisten.
EUbookshop v2

When the Commission expresses its desire to review the European standardisation system, it is essential to acknowledge the contribution that it has made to protecting European consumers and the internal market.
Wenn die Kommission ihren Wunsch äußert, das Europäische Normungssystem zu überprüfen, ist es notwendig, seinen Beitrag für den Schutz der europäischen Verbraucher und den Binnenmarkt anzuerkennen.
Europarl v8

While I welcome this Parliament' s contribution, I also want to acknowledge the contribution of the European Commission over the years, and in particular former Presidents, President Delors, our colleague and former President, Jacques Santer, and now President Prodi who, in his statement yesterday, committed himself to the continuation of funds towards the various programmes in Northern Ireland.
Neben dem Beitrag des Europäischen Parlaments möchte ich aber auch den Beitrag würdigen, den die Europäische Kommission und insbesondere ihre ehemaligen Präsidenten, Präsident Delors, unser Kollege und ehemaliger Präsident Jacques Santer und der jetzige Präsident Prodi, der erst gestern die Bereitstellung weiterer Mittel für die verschiedenen Programme in Nordirland zugesagt hat, in den letzten Jahren geleistet haben.
Europarl v8

The Parties acknowledge the crucial contribution of education and training to the creation of quality jobs and sustainable growth for knowledge-based economies, notably through the development of citizens who are not only prepared for informed and effective participation in democratic life, but who also have the capacity to solve problems and take up opportunities that result from the globally connected world of the 21st century.
Die Vertragsparteien erkennen an, dass die allgemeine und berufliche Bildung einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung von hochwertigen Arbeitsplätzen und nachhaltigem Wachstum in einer wissensbasierten Wirtschaft leistet, insbesondere indem sie die Bürgerinnen und Bürger auf die informierte und effektive Beteiligung am demokratischen Leben vorbereitet und auch dazu befähigt, Probleme zu lösen und die Chancen zu ergreifen, die die global vernetzte Welt des 21. Jahrhundert bietet.
DGT v2019

As the managers of the fund themselves acknowledge, the European Union's contribution represents a major international recognition of the efforts by both the Irish and British Governments to seek a peaceful solution to the Northern Ireland conflict.
Wie die Fondsverwalter selber anerkennen, stellt der Beitrag der Europäischen Union eine bedeutende internationale Anerkennung sowohl der irischen als auch der englischen Regierung dar, eine Lösung für eine friedliche Beilegung des Nordirlandkonflikts zu suchen.
Europarl v8

To leave them out fails to acknowledge the valuable contribution they make in keeping Europeans healthy and is out of touch with the wishes of many Europeans who seek their help.
Damit wird der wertvolle Beitrag außer Acht gelassen, den sie für die Gesundheit der Europäer leisten, und der Wunsch vieler Europäer ignoriert, die von ihnen behandelt werden möchten.
Europarl v8

I should like to acknowledge the personal contribution of my colleague, Mr Collins, in the long haul that has finally brought us to this first reading.
Ich möchte Herrn Collins, meinem Kollegen, für sein persönliches Engagement auf dem langen Weg danken, der uns schließlich zu dieser ersten Lesung geführt hat.
Europarl v8

The Parties acknowledge the crucial contribution of education and training to the creation of quality jobs and sustainable growth for knowledge-based economies, and recognise that they have a common interest in cooperating in education, training and on related youth issues.
Die Vertragsparteien erkennen an, dass die allgemeine und berufliche Bildung einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung hochwertiger Arbeitsplätze und zur Förderung eines nachhaltigen Wachstums in einer wissensgestützten Wirtschaft leistet und dass sie ein gemeinsames Interesse an einer Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung und in damit verbundenen Fragen der Jugendpolitik haben.
DGT v2019

It is also only right to acknowledge the important contribution of the German Presidency and Chancellor Merkel when the mandate was obtained that enabled positive progress to be made on this agreement that is so important for Europe.
Ferner muss auch der bedeutende Beitrag des deutschen Ratsvorsitzes und von Kanzlerin Merkel gewürdigt werden, durch den ein Mandat zustande kam, das positive Fortschritte für eine Einigung, die für Europa von so weit reichender Bedeutung ist, ermöglichte.
Europarl v8

I would like to acknowledge the contribution of Ireland, especially through the Irish Marine Institute, in helping to form this policy.
Ich möchte den Beitrag Irlands, insbesondere durch das Irish Marine Institute, zur Ausgestaltung dieser Politik würdigen.
Europarl v8

Acknowledge the contribution of intellectual property rights to promote further research, development and distribution of drugs, and that these intellectual property rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare.
Anerkennen, dass das Recht auf geistiges Eigentum die weitere Erforschung, Entwicklung und Verteilung von Arzneimitteln fördert und dass diese geistigen Eigentumsrechte denjenigen, die technisches Wissen entwickeln, ebenso zum Vorteil gereichen sollte wie denjenigen, die es nutzen, und zwar in einer Art und Weise, die dem sozialen und wirtschaftlichen Wohl förderlich ist.
MultiUN v1

It shows that European countries acknowledge the important contribution of school food to children's health, development and performance at school.
Er zeigt, dass die europäischen Staaten den wesentlichen Einfluss erkennen, den die Schulverpflegung auf Gesundheit, Entwicklung und schulische Leistung der Kinder hat, und entsprechend handeln.
TildeMODEL v2018

In addition, few plans explicitly acknowledge the contribution of foreigners and immigrants to the economic prosperity and cultural diversity of their country.
Zudem wird nur in einigen wenigen Plänen ausdrücklich der Beitrag von Ausländern und Migranten zum wirtschaftlichen Wohlstand und zur kulturellen Vielfalt des jeweiligen Landes gewürdigt.
TildeMODEL v2018

I should like to stress that, even though we have been in disagreement, Mr President-in-Office of the Council, we nonetheless acknowledge the contribution you have made over the last ten years, as an invariably well-briefed Danish foreign minister, who is never dull.
Ich möchte unterstreichen, daß, obwohl wir mit Ihnen, Herr Ratspräsident, nicht einer Meinung waren, wir den Einsatz zu würdigen wissen, den Sie als ein niemals langweiliger und immer gutvorbereiteter dänischer Außenminister in den letzten zehn Jahren geleistet haben.
EUbookshop v2

Given their diversity throughout the Member States, we are unable within the framework of this work to fully acknowledge the valuable contribution made by these movements and groups.
Aufgrund der Verschiedenheit all dieser Bewegungen und Gruppen in den einzelnen Mitgliedstaaten konnten wir ihnen im Rahmen dieser Studie nicht in vollem Umfang gerecht werden.
EUbookshop v2

However, the UN document does not explicitly acknowledge the contribution of harm reduction, an approach that has been pursued in Europe under scientific scrutiny.
Allerdings wird in diesem UN-Dokument die Bedeutung der Schadensminimierung, eines in Europa unter wissenschaftlicher Aufsicht verfolgten Ansatzes, nicht ausdrücklich anerkannt.
EUbookshop v2