Translation of "According to the circumstances" in German
Experiences
vary
according
to
the
local
circumstances
and
from
one
network
to
another.
Die
Erfahrungen
sind
je
nach
örtlichen
Verhältnissen
und
je
nach
Netz
unterschiedlich.
TildeMODEL v2018
Only
large
firms
would
have
to
make
a
specific
declaration
listing
three
or
seven
particulars,
according
to
the
circumstances.
Nur
die
Großunternehmen
müssen
eine
spezifische
Erklärung
mit
drei
bzw.
sieben
Posten
abgeben.
TildeMODEL v2018
Merits
are
determined
according
to
the
circumstances,
not
according
to
a
stated
test.
Die
Begründetheit
bestimmt
sich
nach
den
Umständen,
nicht
nach
einer
festgelegten
Prüfung.
EUbookshop v2
The
projets
vary
according
to
the
different
circumstances
of
each
country.
Die
Projekte
passen
sich
den
unterschiedlichen
Gegebenheiten
der
einzelnen
Länder
an.
EUbookshop v2
This
standard
could
vary
according
to
the
circumstances
of
different
host
countries.
Dieser
Standard
könnte
je
nach
den
konkreten
Bedingungen
im
jeweiligen
Projektland
variieren.
EUbookshop v2
But
we
respond
to
Him
in
different
ways,
according
to
the
specific
circumstances
of
our
lives.
Aber
wir
reagieren
auf
Ihn
in
unterschiedlicher
Weise
und
gemäß
unseren
jeweiligen
Lebensumständen.
ParaCrawl v7.1
This
response
will
be
presented
according
to
the
circumstances.
Diese
Antwort
wird
den
Umständen
entsprechend
präsentiert.
ParaCrawl v7.1
The
concourse
by
Prof.
Ueli
Zbinden
can
be
extended
according
to
the
circumstances.
Die
Wartehalle
von
Prof.
Ueli
Zbinden
kann
den
Gegebenheiten
entsprechend
beliebig
verlängert
werden.
ParaCrawl v7.1
These
qualities
may
change
according
to
the
circumstances.
Diese
Eigenschaften
können
sich
aufgrund
der
äußeren
Umstände
ändern.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
corresponding
individual
circumstances
another
value
may
be
better.
Entsprechend
der
individuellen
Gegebenheiten
kann
jedoch
auch
abweichender
Wert
günstiger
sein.
ParaCrawl v7.1
Discretion
is
very
important
here,
and
all
our
girls
behave
according
to
the
circumstances.
Diskretion
wird
hier
großgeschrieben,
auch
benehmen
sich
sämtliche
Girls
den
Umständen
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
The
connecting
cable
24
can
be
laid
optimally
according
to
the
circumstances.
Das
Anschlusskabel
24
kann
den
Umständen
entsprechend
optimal
verlegt
werden.
EuroPat v2
The
project
implementation
usually
has
to
be
customized
according
to
the
circumstances.
Die
Projektimplementierung
muss
üblicherweise
kundenspezifisch
auf
die
Umstände
angepasst
werden.
CCAligned v1
We
reserve
the
right
to
adjust
the
opening
hours
according
to
the
actual
circumstances.
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor
Öffnungszeiten
je
nach
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
anzupassen.
CCAligned v1
All
profiles
are
2m
long
and
must
be
tailored
according
to
the
circumstances.
Alle
Profile
sind
2
m
lang
und
müssen
entsprechend
der
Gegebenheiten
zugeschnitten
werden.
ParaCrawl v7.1
Researchers
have
discovered
that
the
sound
will
change
according
to
the
circumstances.
Forscher
haben
entdeckt
dass
der
Ton
sich
je
nach
den
Umständen
ändert.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
its
legal
name
varies
in
each
country
according
to
the
circumstances.
Deswegen
variiert
der
gesetzliche
Name
in
jedem
Land
gemäß
den
jeweiligen
Umständen.
ParaCrawl v7.1
The
filtering
system
is
put
together
on
a
custom-made
basis
according
to
the
local
circumstances.
Das
Filtersystem
wird
individuell
nach
den
örtlichen
Gegebenheiten
zusammengestellt.
ParaCrawl v7.1
The
means
for
the
realization
of
these
aims
change
according
to
the
circumstances.
Die
Mittel
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele
ändern
sich
nach
den
Umständen.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
this
can
be
either
bad
or
good
according
to
the
circumstances.
Je
nach
Umständen
kann
dies
günstig
oder
ungünstig
sein.
ParaCrawl v7.1
They
are
professionals
and
guide
you
better
according
to
the
circumstances.
Sie
sind
Profis
und
führen
Sie
besser
nach
dem
Umstände.
ParaCrawl v7.1
Each
case
is
examined
individually
according
to
the
personal
circumstances
and
legal
situation
of
each
person.
Jeder
Fall
wird
individuell
anhand
der
persönlichen
Umstände
und
rechtlichen
Lage
jeder
Person
geprüft.
Europarl v8