Translation of "Abstention from" in German
Hence
my
abstention
from
the
final
vote.
Deshalb
habe
ich
mich
bei
der
Schlussabstimmung
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
Hence
our
abstention
from
the
final
vote.
Deshalb
haben
wir
uns
bei
der
Schlussabstimmung
enthalten.
Europarl v8
These
changes
seem
to
be
reversible
after
abstention
from
the
drugs.
Diese
Veränderungen
scheinen
nach
Verzicht
auf
die
Medikamente
reversibel
sein.
ParaCrawl v7.1
The
abstention
from
the
job
will
happen
with
the
following
modalities:
Die
Enthaltung
von
der
Arbeit
wird
mit
den
folgenden
Modalitäten
geschehen:
ParaCrawl v7.1
Abstention
from
voting
as
an
option
on
the
ballot
paper
is
not
provided
for
by
law.
Die
Möglichkeiteiner
Stimmenthaltung
auf
dem
Stimmzettel
ist
gesetzlich
nicht
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
Fasting
is
the
conscious
abstention
from
food
for
a
limited
period
of
time.
Fasten
ist
der
bewusste
Verzicht
auf
Nahrung
für
einen
begrenzten
Zeitraum.
ParaCrawl v7.1
Rest
means
abstention
from
the
intensity.
Rest
bedeutet
Enthaltung
von
der
Intensität.
ParaCrawl v7.1
You
are
born
from
and
of
love,
not
abstention
from
it.
Du
bist
aus
und
von
der
Liebe
geboren,
nicht
aus
einer
Enthaltung
von
ihr.
ParaCrawl v7.1
Blank
ballots
are
valid
as
abstention
from
voting.
Leere
Stimmzettel
gelten
als
Enthaltung.
ParaCrawl v7.1
Full
abstention
from
a
sexual
life
for
treatment
thus
is
recommended.
Dabei
wird
die
volle
Enthaltung
vom
Sexualleben
für
die
Dauer
von
der
Behandlung
empfohlen.
ParaCrawl v7.1
The
sabbath
commandment
called
for
abstention
from
servile
and
gainful
employment
on
the
seventh
day.
Das
Gebot
des
Sabbats
forderte
am
siebenten
Tage
Enthaltung
von
dienender
und
erwerbsmäßiger
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
All
the
15
member
states
agreed
to
the
resolution,
with
the
only
abstention
from
Syria.
Alle
15
Mitgliedsländer
stimmten
der
Resolution
zu,
nur
Syrien
enthielt
sich
der
Stimme.
ParaCrawl v7.1
The
abstention
was
from
the
United
Kingdom
not
from
the
representative
of
the
government
of
Italy
of
which
his
party
was
a
member.
Die
Stimmenthaltung
kam
aus
dem
Vereinigten
Königreich
und
nicht
vom
Vertreter
der
Regierung
Italiens,
deren
Mitglied
seine
Partei
war.
Europarl v8
On
behalf
of
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe,
I
wish
to
explain
our
abstention
from
the
vote
on
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance's
amendment
on
a
tax
on
the
model
of
the
Tobin
tax.
Im
Namen
der
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
möchte
ich
unsere
Enthaltung
von
der
Stimmabgabe
zum
Änderungsantrag
der
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
bezüglich
einer
Steuer
nach
dem
Vorbild
der
Tobin-Steuer
erklären.
Europarl v8
That
is
how
co-decision
was
turned
into
a
simple
consultation
of
Parliament,
and
it
was
done
by
a
unilateral
decision
of
the
Council,
with
an
abstention
from
one
Member
State.
So
wurde
aus
der
Mitentscheidung
eine
einfache
Konsultation
des
Parlaments,
und
zwar
durch
einseitigen
Beschluß
des
Rates,
übrigens
bei
Stimmenthaltung
eines
Mitgliedstaates.
Europarl v8
Unless
the
Secretariat
receives
the
votes
for,
against
or
in
abstention
from
at
least
one-half
of
the
Parties
within
60 days
of
the
date
of
notification
under
subparagraph
(h)
of
this
paragraph,
the
proposed
amendment
shall
be
referred
to
the
next
meeting
of
the
Conference
for
further
consideration.
Gehen
innerhalb
von
60 Tagen
vom
Datum
der
Notifikation
nach
Buchstabe h
nicht
Ja-Stimmen,
Nein-Stimmen
oder
Stimmenthaltungen
von
mindestens
der
Hälfte
der
Vertragsparteien
beim
Sekretariat
ein,
so
wird
die
vorgeschlagene
Änderung
zur
weiteren
Beratung
an
die
nächste
Tagung
der
Konferenz
verwiesen.
DGT v2019
But
an
abstention
from
voting
is
also
a
possible
way
of
demonstrating
unity
in
Parliament.
Aber
eine
Enthaltung
bei
der
Abstimmung
ist
auch
eine
Möglichkeit,
eine
gemeinschaftliche
Geschlossenheit
im
Parlament
darzustellen.
Europarl v8
The
report,
however
-
and
this
is
the
reason
behind
our
abstention
from
the
vote
-
regrets
the
fact
that
the
Council
challenged
the
idea
of
an
'integrated'
European
border-control
body.
Allerdings
scheint
der
Bericht
zu
bedauern
-
und
das
war
der
Grund,
weshalb
wir
uns
bei
der
Abstimmung
enthielten
-
dass
der
Rat
den
Gedanken
eines
'integrierten'
europäischen
Grenzschutzcorps
abgelehnt
hat.
Europarl v8
Before
discussing
our
position
in
various
international
fora,
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
comment
on
Mr
van
den
Bos's
reference
to
the
European
Union's
abstention
from
last
year's
vote.
Bevor
wir
unsere
Standpunkte
in
verschiedenen
internationalen
Gremien
diskutieren,
möchte
ich
die
Gelegenheit
nutzen,
mich
zur
Bemerkung
von
Herrn
van
den
Bos
bezüglich
der
Stimmenthaltung
der
Europäischen
Union
im
vergangenen
Jahr
zu
äußern.
Europarl v8
But
when
you
understand
the
logic
of
abstention,
you
realize
it
is
always
very
difficult
to
achieve
a
total
abstention
from
a
whole
political
force.
Doch
auch
wenn
man
die
Logik
einer
Stimmenthaltung
versteht,
ist
es
immer
schwer,
eine
hundertprozentige
Enthaltung
aller
politischen
Kräfte
herbeizuführen.
GlobalVoices v2018q4