Translation of "About that time" in German
It
is
about
time
that
we
cut
the
rhetoric
and
get
down
to
the
substance.
Es
ist
an
der
Zeit,
unseren
Worten
endlich
Taten
folgen
zu
lassen.
Europarl v8
It
is
about
time
that
France
obeyed
the
rules.
Es
ist
Zeit,
daß
Frankreich
sich
an
die
Regeln
hält.
Europarl v8
I
think
that
it
is
about
time
that
the
Commission
implemented
this
article.
Ich
denke,
es
wird
Zeit,
dass
die
Kommission
diesen
Artikel
umsetzt.
Europarl v8
It
is
about
time
that
we
rectified
it.
Es
ist
an
der
Zeit,
hier
korrigierend
einzugreifen.
Europarl v8
Mr
Swoboda,
we
can
talk
about
that
some
other
time.
Herr
Kollege
Swoboda,
wir
können
das
noch
diskutieren.
Europarl v8
Think
about
knowing
that
over
time.
Stellen
Sie
sich
vor,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
wissen.
TED2020 v1
About
that
time,
he
was
at
the
d.school
at
Stanford
taking
classes.
Ungefähr
zur
gleichen
Zeit
nahm
er
Unterricht
an
der
d.school
in
Stanford.
TED2020 v1
But
it's
about
time
that
we
stop
treating
sexual
violence
as
a
women's
issue.
Es
ist
höchste
Zeit
aufzuhören,
sexuelle
Gewalt
als
ein
Frauenthema
zu
behandeln.
TED2020 v1
But
it
is
about
time
that
an
Italian
government
at
least
started
the
process.
Aber
es
ist
Zeit,
dass
eine
italienische
Regierung
diesen
Prozess
zumindest
einleitet.
News-Commentary v14
The
only
difficulty
about
that
is
the
time.
Die
einzige
Schwierigkeit
ist
die
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Isn't
it
about
time
that
you
realized
the
unfairness
of
your
position?
Wird
es
nicht
Zeit,
dass
Sie
Ihre
ungerechte
Position
erkennen?
OpenSubtitles v2018
I
mean
it's
about
time
that
I
drive
you
back
to
Wameru.
Es
wird
Zeit,
dass
ich
dich
nach
Wameru
zurückfahre.
OpenSubtitles v2018
It's
about
time
that
words
are
also
followed
by
action.
Nun
wird
es
aber
Zeit,
dass
den
Worten
Taten
folgen.
TildeMODEL v2018
He
and
Zale
always
grab
a
cup
of
coffee
about
that
time.
Gomez
und
Zale
tranken
um
die
Zeit
immer
Kaffee.
OpenSubtitles v2018
Just
about
the
time
that
Monsieur
Journet
arrived
here.
Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
Monsieur
Journet
hierher
zog.
OpenSubtitles v2018
By
the
way,
about
that
time,
the
war
ended.
Um
die
Zeit
war
gerade
der
Krieg
zu
Ende.
OpenSubtitles v2018