Translation of "Abolish" in German
We
are
surprised
that
you
want
to
abolish
the
working
groups
of
the
members
of
the
Commission.
Wir
wundern
uns
darüber,
dass
Sie
die
Arbeitsgruppen
der
Kommissare
abschaffen
wollen.
Europarl v8
We
do
not,
for
example,
wish
to
abolish
ECHO'
s
logo.
Wir
möchten
z.B.
das
ECHO-Logo
nicht
abschaffen.
Europarl v8
Thereafter
Germany
must
abolish
the
scheme
and
all
its
consequences.
Danach
muss
Deutschland
die
Regelung
mit
allen
ihren
Folgen
außer
Kraft
setzen.
DGT v2019
It
is
important
that
we
also
remember
to
attend
to
this
issue
and
continue
to
abolish
powerful
greenhouse
gases
in
the
future.
Wir
dürfen
dieses
Problem
nicht
vergessen
und
müssen
starke
Treibhausgase
weiterhin
abschaffen.
Europarl v8
This
proposal
will
not
abolish
bookkeeping.
Dieser
Vorschlag
wird
die
Buchführung
nicht
abschaffen.
Europarl v8
Portugal
was
the
first
country
to
abolish
the
death
penalty
and
whole
life
imprisonment.
Portugal
hat
als
erstes
Land
die
Todesstrafe
und
die
lebenslängliche
Freiheitsstrafe
abgeschafft.
Europarl v8
The
third
point
concerns
the
proposal
to
abolish
the
principle
that
a
crime
should
be
indictable
in
two
countries.
Der
dritte
Punkt
betrifft
den
Vorschlag,
das
Prinzip
der
doppelten
Strafbarkeit
abzuschaffen.
Europarl v8
The
transitional
regulation
to
abolish
generic
order
subsidies
should
also
be
reconsidered.
Ebenso
sollte
die
Übergangsregelung
betreffend
die
Abschaffung
auftragsbezogener
Förderung
erneut
überdacht
werden.
Europarl v8
Abolish
any
discriminatory
measures
towards
EU
migrant
workers
and
EU
citizens.
Abschaffung
sämtlicher
Maßnahmen,
die
Arbeitnehmer
und
Bürger
aus
der
EU
diskriminieren.
DGT v2019
The
Commission's
ultimate
aim
is
to
abolish
animal
testing
completely.
Das
eigentliche
Ziel
der
Kommission
ist
die
vollständige
Abschaffung
von
Tierversuchen.
Europarl v8
However,
a
decision
made
by
the
Commission
cannot
abolish
the
laws
of
science.
Nur
kann
eine
Beschlussfassung
der
Kommission
naturwissenschaftliche
Gesetze
nicht
außer
Kraft
setzen.
Europarl v8
I
do
not
belong
to
a
group
that
seeks
to
abolish
the
markets.
Ich
gehöre
nicht
zu
einer
Fraktion,
die
die
Märkte
abschaffen
will.
Europarl v8
Basically,
if
they
could
abolish
the
European
Parliament
they
would
be
more
than
happy.
Wenn
sie
das
Europäische
Parlament
abschaffen
könnten,
wären
sie
zufrieden.
Europarl v8
In
that
case
we
should
postpone
the
proposal
to
abolish
duty-free
shopping.
Deshalb
sollten
wir
den
Vorschlag
zur
Abschaffung
des
zollfreien
Warenverkaufs
verschieben.
Europarl v8
As
a
parliament
we
should
also
abolish
ageism
in
employment.
Als
Parlament
sollten
wir
Benachteiligungen
bei
der
Beschäftigung
aufgrund
des
Alters
ebenfalls
abschaffen.
Europarl v8
We
must
require
the
applicants
to
abolish
the
death
penalty.
Wir
müssen
von
den
Beitrittskandidaten
verlangen,
daß
die
Todesstrafe
abgeschafft
wird.
Europarl v8
In
parallel,
the
EU
must
adopt
the
necessary
initiatives
to
abolish
tax
havens
for
capital.
Gleichzeitig
muß
die
EU
geeignete
Schritte
zur
Abschaffung
der
Steueroasen
für
Kapital
einleiten.
Europarl v8
We
therefore
welcome
Bulgaria's
recent
decision
to
abolish
capital
punishment.
Wir
begrüßen
deshalb
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
in
Bulgarien.
Europarl v8