Translation of "A sustained" in German

I support this report's calls for a sustained increase in development aid.
Ich unterstütze die in diesem Bericht enthaltene Forderung nach einer Verstärkung der Entwicklungshilfe.
Europarl v8

We need a sustained social and sustainable exit strategy.
Wir brauchen eine anhaltende soziale Strategie und eine nachhaltige Ausstiegsstrategie.
Europarl v8

In addition, the European Union has a sustained interest in the safe development ...
Außerdem hat die Europäische Union ein nachhaltiges Interesse an sicherer Entwicklung ...
Europarl v8

According to the latest information, he has sustained a fractured skull, has lost a great deal of blood, and is at present in intensive care.
Nach den neuesten Informationen hat er einen Schädelbruch erlitten und starke Blutverluste gehabt.
Europarl v8

This will require a thorough and sustained effort throughout the negotiations.
Das wird sorgfältiger und anhaltender Bemühungen während der Verhandlungen bedürfen.
Europarl v8

They are even talking about a sustained rise in employment.
Sie sprechen sogar von einer anhaltend positiven Beschäftigungstendenz.
Europarl v8

A sustained wide-scale relief action throughout the winter period is therefore to be expected.
Es wird daher eine andauernde umfassende Hilfsaktion während des gesamten Winters erwartet.
Europarl v8

We now need a sustained debate on Nice.
Wir benötigen nun eine längere Debatte über den Vertrag von Nizza.
Europarl v8

How do we know if he or she has sustained a concussion?
Woher wissen wir, ob er oder sie eine Gehirnerschütterung erlitten hat?
TED2013 v1.1

Mercer and Valentine escape through a bomb tunnel into the forest, where Valentine slips into unconsciousness from a bite he sustained.
Valentine, Mercer und Susana retten sich in ein verlassenes Lagerhaus.
Wikipedia v1.0

She sustained a concussion and spent the night in a local hospital.
Sie erlitt eine schwere Gehirnerschütterung und musste bewusstlos ins Krankenhaus gebracht werden.
Wikipedia v1.0

Administration of Soliris results in a rapid and sustained reduction in terminal complement activity.
Die Verabreichung von Soliris führt zur raschen und anhaltenden Verringerung der terminalen Komplementaktivität.
EMEA v3

This is characterised by a sustained decrease in haemoglobin despite an increase in Silapo dosage.
Dieses zeigt sich durch eine anhaltende Verminderung der Hämoglobinwerte trotz Steigerung der Silapo-Dosis.
ELRC_2682 v1

This was accompanied by a sustained reduction in serum uric acid concentration of approximately 20%.
Dies war von einer anhaltenden Reduktion der Serum-Harnsäurekonzentration um ca. 20% begleitet.
ELRC_2682 v1

In particular, the update ensures that the debt ratio is kept on a sustained declining trend.
Insbesondere stellt die Fortschreibung sicher, dass die Schuldenquote nachhaltig abnimmt.
JRC-Acquis v3.0

The F1 champion Michael Schumacher sustained a serious head injury.
Der Formel-1-Sieger Michael Schumacher erlitt eine schwere Kopfverletzung.
Tatoeba v2021-03-10

Later in his life, after the Civil War, he began a sustained campaign against Freemasonry.
Nach dem Sezessionskrieg begann Blanchard eine anhaltende Kampagne gegen die Freimaurerei.
Wikipedia v1.0

A major driver was a remarkable, sustained scientific collaboration.
Eine wesentliche Triebkraft war die bemerkenswerte und nachhaltige wissenschaftliche Zusammenarbeit.
News-Commentary v14

So, will the global economy stage a sustained recovery?
Wird die Weltwirtschaft also eine nachhaltige Erholung erleben?
News-Commentary v14

These new mass markets sustained a steady increase in average incomes and total employment.
Diese neuen Massenmärkte sorgten für eine stetige Steigerung der Durchschnittseinkommen und der Gesamtbeschäftigung.
News-Commentary v14

The same is true for a sustained recovery of financial markets.
Dasselbe gilt für eine anhaltende Erholung der Finanzmärkte.
News-Commentary v14

Nonetheless, the seeds of a sustained period of more solid growth have been planted.
Trotzdem ist der Boden für eine anhaltende Phase solideren Wachstums inzwischen bereitet.
News-Commentary v14