Translation of "A heading" in German
This
then
refers
to
a
quality
heading
other
than
the
purely
organic
production.
Damit
ist
eine
andere
Qualitätskategorie
gemeint
als
allein
ökologischer
Landbau.
Europarl v8
I
have
a
question
regarding
heading
6
of
the
financial
perspective.
Ich
möchte
eine
Frage
zu
Rubrik
6
der
Finanziellen
Vorausschau
stellen.
Europarl v8
Is
there
a
heading
for
this
sort
of
pandemic?
Gibt
es
eine
Rubrik
für
diese
Art
von
Pandemie?
Europarl v8
This
is
why
I
asked
in
the
explanatory
statement
for
the
retention
of
a
separate
budget
heading.
Deshalb
wird
in
der
Begründung
gefordert,
dass
eine
eigene
Haushaltslinie
bestehen
bleibt.
Europarl v8
A
new
heading
had
been
included
under
the
new
programme:
the
funding
of
operational
costs.
Das
neue
Programm
enthalte
eine
neue
Rubrik:
die
Finanzierung
der
Betriebskosten.
TildeMODEL v2018
Under
the
heading
‘A.
Natural
persons’,
the
following
entries
are
added:
Unter
„A.
Natürliche
Personen“
werden
die
folgenden
Einträge
angefügt:
DGT v2019
A
separate
budget
heading
should
therefore
be
introduced
for
such
measures.
Daher
sollte
für
diese
Maßnahmen
ein
gesonderter
Haushaltsposten
eingerichtet
werden.
TildeMODEL v2018
Related
activities
should
be
supported
by
the
EU
budget
through
a
dedicated
budget
heading.
Entsprechende
Aktivitäten
sollten
im
EU-Budget
über
eine
eigene
Haushaltslinie
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
After
paragraph
43,
a
heading
and
paragraphs
43A–43D
are
added.
Nach
Paragraph
43
werden
eine
Überschrift
und
die
Paragraphen
43A–43D
angefügt.
DGT v2019
A
heading,
paragraph
E3
and
a
footnote
are
added.
Es
werden
eine
Überschrift,
der
Paragraph
E3
und
eine
Fußnote
hinzugefügt.
DGT v2019
The
article
is
similar
to,
and
functions
in
the
same
way
as,
a
nail
of
heading
7317.
Die
Ware
ähnelt
Nägeln
der
Position
7317
und
funktioniert
auf
die
gleiche
Weise.
DGT v2019
Classification
as
a
part
of
a
lift
under
heading
8431
is
therefore
excluded.
Eine
Einreihung
in
Position
8431
als
Teil
eines
Aufzugs
ist
daher
ausgeschlossen.
DGT v2019
The
following
entries
shall
be
added
under
the
heading
‘A.
Natural
persons’:
Unter
„A.
Natürliche
Personen“
werden
die
folgenden
Einträge
aufgenommen:
DGT v2019
After
paragraph
13,
a
heading
and
paragraphs
13A–13F
are
added.
Nach
Paragraph
13
werden
eine
Überschrift
und
die
Paragraphen
13A–13F
angefügt.
DGT v2019
After
paragraph
B9
a
heading
and
paragraphs
B10–B12
are
added.
Nach
Paragraph
B9
werden
eine
Überschrift
und
die
Paragraphen
B10–B12
angefügt.
DGT v2019
After
paragraph
23,
a
heading
and
paragraphs
23A
and
23B
are
added.
Nach
Paragraph
23
werden
eine
Überschrift
und
die
Paragraphen
23A
und
23B
eingefügt.
DGT v2019
After
paragraph
44,
a
heading
and
paragraph
44A
are
added.
Nach
Paragraph
44
werden
eine
Überschrift
und
Paragraph
44A
eingefügt.
DGT v2019
A
heading
and
paragraphs
31A
and
39A
are
added.
Eine
Überschrift
und
die
Paragraphen
31A
und
39A
werden
hinzugefügt.
DGT v2019