Translation of "A hardly" in German

This is hardly a good example for the EU's policy of innovation.
Das ist kein gutes Beispiel für Innovationspolitik.
Europarl v8

Even at a lower price hardly any specialist books would be sold.
Bücher zu Spezialthemen würden auch zu einem niedrigeren Preis kaum verkauft werden.
Europarl v8

This is hardly a positive vision for a proud nation.
Das ist wohl kaum eine positive Aussicht für eine stolze Nation.
Europarl v8

But to me such a justification hardly seems adequate.
Aber das reicht mir als Begründung eigentlich nicht aus.
Europarl v8

Hardly a day goes by without reports of new confrontations.
Kaum ein Tag vergeht, ohne daß von neuen Konfrontationen berichtet wird.
Europarl v8

After all, Eastern Europe is hardly a spawning ground for fundamentalist Islamic terrorist groups.
Osteuropa ist ja wohl kaum ein Sammelbecken für fundamentalistische islamistische Terroristengruppen.
Europarl v8

They themselves are hardly a role model for Europe.
Sie sind selbst kein gutes Vorbild für Europa!
Europarl v8

It is hardly a case of being in favour of, or against, a market economy.
Es geht dabei nicht darum, sich für oder gegen die Marktwirtschaft auszusprechen.
Europarl v8

You can see a modern road, hardly 50 years old.
Sie sehen hier eine moderne Straße, kaum 50 Jahre alt.
TED2013 v1.1

But Humala is hardly a saint.
Doch Humala ist auch kein Heiliger.
News-Commentary v14

Such a response is hardly likely to alter the mindset of potential recruits.
Eine derartige Reaktion wird die Geisteshaltung potenzieller Rekruten wohl kaum verändern.
News-Commentary v14

Unfortunately, such disinformation is hardly a recipe for generating reform.
Unglücklicherweise ist eine derartige Desinformation nicht gerade ein Rezept, um Reformen herbeizuführen.
News-Commentary v14

The agenda is long, but it is hardly a secret.
Die Agenda ist lang, aber nicht gerade ein Geheimnis.
News-Commentary v14

But, in practical terms, the agreement is hardly a guarantee of success.
Aber in praktischer Hinsicht kann sein Erfolg nicht garantiert werden.
News-Commentary v14

Hardly a day passes without a new story of malfeasance.
Kaum ein Tag vergeht ohne einen neuen Bericht über gesetzwidriges Verhalten.
News-Commentary v14

Still, France’s supersize government is hardly a source of unalloyed dynamism.
Trotzdem ist Frankreichs überdimensionierter Staatsapparat nicht gerade eine Quelle unverfälschter Dynamik.
News-Commentary v14

Hardly a word was said during the next three-quarters of an hour.
Während der nächsten dreiviertel Stunden wurde kein Wort gesprochen.
Books v1

This is hardly a revolution.
Dies ist wohl kaum eine Revolution.
GlobalVoices v2018q4

It was hardly a social introduction, but you did knock him over.
Es war keine förmliche Vorstellung, aber du hast ihn umgehauen.
OpenSubtitles v2018