Translation of "A hardly" in German
This
is
hardly
a
good
example
for
the
EU's
policy
of
innovation.
Das
ist
kein
gutes
Beispiel
für
Innovationspolitik.
Europarl v8
Even
at
a
lower
price
hardly
any
specialist
books
would
be
sold.
Bücher
zu
Spezialthemen
würden
auch
zu
einem
niedrigeren
Preis
kaum
verkauft
werden.
Europarl v8
This
is
hardly
a
positive
vision
for
a
proud
nation.
Das
ist
wohl
kaum
eine
positive
Aussicht
für
eine
stolze
Nation.
Europarl v8
But
to
me
such
a
justification
hardly
seems
adequate.
Aber
das
reicht
mir
als
Begründung
eigentlich
nicht
aus.
Europarl v8
Hardly
a
day
goes
by
without
reports
of
new
confrontations.
Kaum
ein
Tag
vergeht,
ohne
daß
von
neuen
Konfrontationen
berichtet
wird.
Europarl v8
After
all,
Eastern
Europe
is
hardly
a
spawning
ground
for
fundamentalist
Islamic
terrorist
groups.
Osteuropa
ist
ja
wohl
kaum
ein
Sammelbecken
für
fundamentalistische
islamistische
Terroristengruppen.
Europarl v8
They
themselves
are
hardly
a
role
model
for
Europe.
Sie
sind
selbst
kein
gutes
Vorbild
für
Europa!
Europarl v8
It
is
hardly
a
case
of
being
in
favour
of,
or
against,
a
market
economy.
Es
geht
dabei
nicht
darum,
sich
für
oder
gegen
die
Marktwirtschaft
auszusprechen.
Europarl v8
You
can
see
a
modern
road,
hardly
50
years
old.
Sie
sehen
hier
eine
moderne
Straße,
kaum
50
Jahre
alt.
TED2013 v1.1
But
Humala
is
hardly
a
saint.
Doch
Humala
ist
auch
kein
Heiliger.
News-Commentary v14
Such
a
response
is
hardly
likely
to
alter
the
mindset
of
potential
recruits.
Eine
derartige
Reaktion
wird
die
Geisteshaltung
potenzieller
Rekruten
wohl
kaum
verändern.
News-Commentary v14
Unfortunately,
such
disinformation
is
hardly
a
recipe
for
generating
reform.
Unglücklicherweise
ist
eine
derartige
Desinformation
nicht
gerade
ein
Rezept,
um
Reformen
herbeizuführen.
News-Commentary v14
The
agenda
is
long,
but
it
is
hardly
a
secret.
Die
Agenda
ist
lang,
aber
nicht
gerade
ein
Geheimnis.
News-Commentary v14
But,
in
practical
terms,
the
agreement
is
hardly
a
guarantee
of
success.
Aber
in
praktischer
Hinsicht
kann
sein
Erfolg
nicht
garantiert
werden.
News-Commentary v14
Hardly
a
day
passes
without
a
new
story
of
malfeasance.
Kaum
ein
Tag
vergeht
ohne
einen
neuen
Bericht
über
gesetzwidriges
Verhalten.
News-Commentary v14
Still,
France’s
supersize
government
is
hardly
a
source
of
unalloyed
dynamism.
Trotzdem
ist
Frankreichs
überdimensionierter
Staatsapparat
nicht
gerade
eine
Quelle
unverfälschter
Dynamik.
News-Commentary v14
Hardly
a
word
was
said
during
the
next
three-quarters
of
an
hour.
Während
der
nächsten
dreiviertel
Stunden
wurde
kein
Wort
gesprochen.
Books v1
This
is
hardly
a
revolution.
Dies
ist
wohl
kaum
eine
Revolution.
GlobalVoices v2018q4
It
was
hardly
a
social
introduction,
but
you
did
knock
him
over.
Es
war
keine
förmliche
Vorstellung,
aber
du
hast
ihn
umgehauen.
OpenSubtitles v2018