Translation of "A connection" in German

I believe it is important to establish a connection with inland waterway transport.
Ich halte es für wichtig, die Verknüpfung zur Binnenschifffahrt zu schaffen.
Europarl v8

We should be creating a connection between integrated maritime policy and inland waterways.
Wir sollten hier die integrierte Meerespolitik mit der Binnenschifffahrt verknüpfen.
Europarl v8

I would like to ask the Commissioner a question in connection with the legal basis.
Ich möchte dem Kommissar eine Frage im Zusammenhang mit der Rechtsgrundlage stellen.
Europarl v8

There is a clear connection between this report and the telecom package.
Es gibt einen klaren Zusammenhang zwischen diesem Bericht und dem Telekommunikationspaket.
Europarl v8

Allow me to spot a connection there.
Gestatten Sie mir, hier eine Verbindung zu sehen.
Europarl v8

The right equipment and a connection to the Internet should therefore become every citizen's right.
Deshalb sollten die Geräte und die Verbindung zum Datennetz ein Bürgerrecht werden.
Europarl v8

A connection will then have to be established between the Charter and the revised Treaties.
Ferner muss ein Zusammenhang zwischen der Charta und den überarbeiteten Verträgen hergestellt werden.
Europarl v8

This would create a connection between Europe and the people of Europe.
Dies würde zwischen Europa und den Menschen in Europa eine Verbindung schaffen.
Europarl v8

There is a direct connection between reform, motivation and necessary material security.
Zwischen Reform, Motivation und notwendiger materieller Sicherheit besteht ein direkter Zusammenhang.
Europarl v8

There is, then, a quite direct connection between employment policy and industrial policy.
Es besteht also eine ganz direkte Beziehung zwischen Beschäftigungspolitik und Industriepolitik.
Europarl v8

There is clearly a connection with climate change.
Hier besteht ein klarer Zusammenhang mit dem Klimawandel.
Europarl v8

There is a causal connection between this regional conflict and worldwide radicalisation.
Es gibt einen ursächlichen Zusammenhang zwischen diesem regionalen Konflikt und einer weltweiten Radikalisierung.
Europarl v8

Accordingly, the Commission’s action automatically sets off a connection with Parliament.
Folglich setzt das Vorgehen der Kommission die Verbindung mit dem Parlament voraus.
Europarl v8

I have a question in connection with relations with Russia.
Ich habe eine Frage zu den Beziehungen zu Russland.
Europarl v8

There is a quite clear connection between strong vibrations and injury.
Es gibt einen eindeutigen Zusammenhang zwischen starken Vibrationen und Schäden.
Europarl v8

This function allows fiddling with the ODBC options for a particular connection or query result.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen der ODBC-Optionen für eine einzelne Verbindung.
PHP v1

It returns a connection resource that is needed by other PostgreSQL functions.
Zurückgegeben wird eine Verbindungskennung, die von anderen PostgreSQL-Funktionen benötigt wird.
PHP v1