Übersetzung für "Will be waived" in Deutsch
Your
secured
or
preferential
rights
associated
to
the
claim
will
be
waived.
Ihre
Sicherheiten
oder
Vorrechte
im
Zusammenhang
mit
der
Forderung
entfallen.
DGT v2019
For
the
year
2017,
the
previous
monthly
surcharge
will
be
waived.
Für
das
Jahr
2017
entfällt
der
bisherige
monatliche
Zuschlag.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
if
you
quit
early,
the
50,000yen
Processing
Fee
will
no
longer
be
waived.
Wenn
Sie
vorzeitig
kündigen,
entfällt
die
Bearbeitungsgebühr
von
50,000
Yen
nicht
mehr.
CCAligned v1
A:
Yes,
the
application
fee
will
be
waived
during
this
event.
A:
Ja,
die
Bewerbungsgebühr
wird
während
dieser
Veranstaltung
aufgehoben.
CCAligned v1
In
case
of
a
first
infraction
the
fine
will
be
waived
automatically
when
...
Beim
ersten
Verstoß
wird
das
Bußgeld
automatisch
erlassen,
wenn
...
CCAligned v1
If
the
reservation
is
rebooked
at
the
time
of
cancellation,
the
cancelation
fee
will
be
waived.
Wenn
zum
Zeitpunkt
der
Stornierung
die
Buchung
umgebucht
wird,
entfällt
die
Stornierungsgebühr.
ParaCrawl v7.1
The
conference
fee
will
be
waived
for
speakers
as
well
as
employees
of
the
funding
institutes.
Vortragenden
sowie
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern
der
Förderinstitute
wird
die
Anmeldegebühr
erlassen.
ParaCrawl v7.1
This
implies
that
also
all
insignia
cost
contributions
will
be
waived.
Das
heißt,
dass
auch
auf
sämtliche
Insignienbeiträge
verzichtet
wird.
ParaCrawl v7.1
The
obligation
established
in
the
sixth
framework
programme
for
certain
participants
to
take
financial
responsibility
for
their
partners
in
the
same
consortium
will
be
waived.
Die
im
Sechsten
Rahmenprogramm
vorgesehene
finanzielle
Haftung
bestimmter
Teilnehmer
für
andere
Teilnehmer
im
gleichen
Konsortium
entfällt.
DGT v2019
The
obligation
established
in
the
sixth
Framework
Programme
for
certain
participants
to
take
financial
responsibility
for
their
partners
in
the
same
consortium
will
be
waived.
Die
im
Sechsten
Rahmenprogramm
vorgesehene
finanzielle
Haftung
bestimmter
Teilnehmer
für
andere
Teilnehmer
im
gleichen
Konsortium
entfällt.
DGT v2019
The
visa
fee
will
also
be
waived
entirely
for
visa
applicants
belonging
to
one
of
the
following
categories:
Ferner
wird
die
Visumgebühr
für
Antragsteller,
die
einer
der
folgenden
Kategorien
angehören,
aufgehoben:
TildeMODEL v2018
If
you
have
a
National
Parks
pass,
the
entry
fee
will
be
waived.
Wenn
Sie
im
Besitz
eines
National
Parks
Passes
sind,
werden
Ihnen
die
Gebühren
erlassen.
ParaCrawl v7.1
Add
a
Protection
Plus
policy
and
the
excess
and
bond
will
be
waived.
Fügen
Sie
eine
Protection
Plus-Richtlinie
hinzu,
und
der
Selbstbehalt
und
die
Anleihe
werden
aufgehoben.
ParaCrawl v7.1
What
is
more,
you
cannot
be
sure
that
all
your
debts
will
be
waived.
Darüber
hinaus
können
nicht
Sie
sicher
sein,
dass
alle
Ihre
Schulden
verzichtet
werden
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
fee
is
paid
within
15
days,
the
fine
will
be
waived.
Falls
die
Gebühr
innerhalb
von
15
Tagen
gezahlt
werde,
werde
die
Geldbuße
entfallen.
ParaCrawl v7.1
Amounts
accruing
under
the
existing
spent
fuel
management
agreements
in
respect
of
fuel
loaded
prior
to
the
Restructuring
Effective
Date
will
be
frozen
to
the
extent
they
exceed
the
amounts
that
would
have
been
payable
had
the
new
spent
fuel
management
agreements
been
effective
from
1
April
2003
and
will
be
waived
if
the
restructuring
takes
place.
Beträge,
die
im
Rahmen
der
bestehenden
Vereinbarungen
über
die
Entsorgung
von
abgebrannten
Brennelementen
für
Brennelemente
auflaufen,
die
vor
dem
Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
geladen
wurden,
werden
eingefroren,
soweit
sie
die
Beträge
überschreiten,
die
zu
zahlen
gewesen
wären,
wenn
die
neuen
Vereinbarungen
über
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
ab
1.
April
2003
wirksam
gewesen
wären,
und
es
wird
darauf
verzichtet,
wenn
die
Umstrukturierung
stattfindet.
DGT v2019
In
order
to
facilitate
the
granting
or
the
maintenance
of
a
Community
authorisation,
the
fees
to
be
paid
to
the
European
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products
will
be
waived
at
least
in
part.
Um
die
Erteilung
oder
Aufrechterhaltung
einer
solchen
Zulassung
zu
erleichtern,
wird
auf
die
an
die
Europäische
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
zu
entrichtenden
Gebühren
zumindest
teilweise
verzichtet.
TildeMODEL v2018
For
example,
the
EEC
levy
normally
applicable
to
thirdcountry
imports
will
be
waived
or
reduced
for
substantial
tonnages
of
sorghum,
millet
and
molasses
(used
as
animal
feed
in
the
EEC),
while
customs
duties
will
be
progressively
reduced
or
abolished,
at
least
during
the
offseason,
and
controls
on
quantities
relaxed,
for
ACP
fruit
and
vegetables.
So
wird
zum
Beispiel
die
für
Drittlandswaren
normalerweise
geltende
EWG-Abschöpfung
im
Falle
von
Sorghum,
Hirse
und
Melassen
(die
in
der
EWG
als
Futtermittel
verwendet
werden)
in
großem
Umfang
abgeschafft
oder
vermindert,
während
für
AKP-Obst
und
Gemüse
die
Zölle,
zumindest
für
Einfuhren
außerhalb
der
Saison,
allmählich
abgebaut
oder
völlig
abgeschafft
werden.
EUbookshop v2