Übersetzung für "Whip around" in Deutsch
Boy,we've
got
to
crack
the
whip
around
here,cooter.
Mann,
wir
werden
hier
wohl
die
Peitsche
schwingen
müssen,
Cooter.
OpenSubtitles v2018
The
energies
whip
around
us
with
great
intensity.
Die
Energien
peitschen
um
sich
mit
großer
Intensität.
ParaCrawl v7.1
Then
my
tormentor
turned
the
whip
around
and
beat
me
with
the
handle.
Weiters
drehte
mein
Peiniger
die
Peitsche
um
und
schlug
mich
mit
dem
Handgriff.
ParaCrawl v7.1
Directions
for
use:
In
the
morning
and
evening
1
pump
per
eye
gently
whip
around
the
eyes.
Gebrauchsanweisung:
Morgens
und
abends
1
Pumpe
pro
Auge
leicht
um
die
Augen
schlagen.
ParaCrawl v7.1
Those
spectacular
turns
are
called
fouettés,
which
means
"whipped"
in
French,
describing
the
dancer's
incredible
ability
to
whip
around
without
stopping.
Diese
beeindruckenden
Drehungen
werden
Fouettés
genannt,
was
auf
Französisch
"geschlagen"
heißt
und
die
unglaubliche
Fähigkeit
des
Tänzers
beschreibt,
sich
ohne
Pause
zu
drehen.
TED2020 v1
Pivot
on
the
right,
kick
with
your
left
and
you
whip
that
head
around
to
catch
the
target
over
there.
Rechts
drehen,
links
kicken,
und
du
drehst
den
Kopf,
um
das
Ziel
da
drüben
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
They
are
also
offering
a
trip
to
go
on
this
whip
around
the
moon,
like
Apollo
8
was
done.
Sie
bieten
auch
so
einen
Flug
um
den
Mond
herum
an,
wie
ihn
Apollo
8
gemacht
hat.
QED v2.0a
Like
a
whip
that
curls
around
what
it
is
thrown
against,
the
tail
can
warp
all
around
the
Earth
during
such
a
lick.
Wie
eine
Peitsche,
die
sich
um
das
legt,
wogegen
sie
geworfen
wird,
kann
sich
der
Schweif
rund
um
die
Erde
legen
bei
so
einem
Lecken.
ParaCrawl v7.1
Scientists
try
to
determine
where
electrons
are
located
in
these
substances
-
or,
as
the
scientists
might
put
it,
with
which
energy
the
electrons
whip
around
atomic
nuclei
-
and
how
to
give
these
electrons
an
energetic
"kick".
Dabei
gehen
sie
immer
der
Frage
nach,
wo
sich
die
Elektronen
in
diesen
Substanzen
aufhalten
oder,
physikalisch
gesprochen,
mit
welcher
Energie
sie
um
die
Atomkerne
schwirren
-
und
wie
sie
ihnen
einen
energetischen
Schub
verpassen
können.
ParaCrawl v7.1
If
you
ever
wanted
to
fly
the
F-111
skimming
the
tree
tops
at
high
speeds
and
whip
around
a
mountain
in
a
60
degree
bank
while
the
autopilot
does
all
the
work,
then
this
is
the
aircraft
package
for
you.
Wenn
Sie
jemals
die
F-111
Skimming
die
Baumwipfel
bei
hohen
Geschwindigkeiten
und
Peitsche
um
einen
Berg
in
einem
60
Grad
Bank,
während
der
Autopilot
macht
die
ganze
Arbeit,
dann
ist
dies
das
Flugzeug
Paket
für
Sie
zu
fliegen
wollte.
CCAligned v1
To
villa
O
Higgins
these
are
only
20
km
and
there
our
boat
to
Argentina
only
in
3
days
goes
we
have
to
whip
all
time
around
already
our
tent
early
in
the
evening
here.aufzuschlagen.
Bis
Villa
O
Higgins
sind
es
nur
noch
20
Km
und
da
unser
Boot
nach
Argentinien
erst
in
3
Tagen
fährt
haben
wir
alle
Zeit
um
hier
bereits
am
frühen
Abend
unser
Zelt
aufzuschlagen.
ParaCrawl v7.1
The
researchers
conclude
it
is
feasible
to
'see'
the
orbitals
by
sensing
the
forces
created
by
the
electrons
as
they
whip
around
an
atom.
Die
Forscher
folgern
daraus,
dass
es
möglich
ist,
die
Umlaufbahnen
der
Elektronen
zu
"sehen",
indem
sie
die
Kräfte
aufzeichnen,
die
die
Elektronen
bei
ihren
Bewegungen
um
das
Atom
abgeben.
ParaCrawl v7.1
These
traders
fail
at
the
mercy
of
the
market
makers
and
hedge
funds
that
whip
them
around
until
they
have
no
capital
left.
Diese
Händler
nicht
auf
Gedeih
und
Verderb
der
Market
Maker
und
Hedge-Fonds,
die
sie
um
peitschen,
bis
sie
kein
Kapital
übrig.
ParaCrawl v7.1
The
strength
of
this
album
lies
in
the
slower
compositions,
which
whip
as
hymns
around
your
ears
and
don´t
get
out
of
your
head
anymore!
Die
Stärke
dieses
Albums
liegt
in
den
langsameren
Kompositionen,
die
wie
Hymnen
um
die
Ohren
peitschen
und
einem
nicht
mehr
aus
dem
Kopf
gehen!
ParaCrawl v7.1
Watch
the
turn
of
the
tide
at
the
coast
and
let
wind
whip
around
your
ears.
Erleben
Sie
an
der
Küste
den
Gezeitenwechsel
und
lassen
Sie
sich
den
Wind
um
die
Ohren
wehen.
ParaCrawl v7.1
Girls
not
enough
hair
whipping
around.
Mädels...
die
Haare
peitschen
nicht
genug.
OpenSubtitles v2018
She
whipped
around
and
yelled
at
it.
Sie
fuhr
herum
und
schrie
ihn
an.
ParaCrawl v7.1
A
white
ball
whips
around
a
heart-shaped
paddle.
Ein
weißer
Ball
peitscht
um
einen
herzförmigen
Paddel.
ParaCrawl v7.1
Once
we
had
got
out,
the
sand
really
whipped
around
our
ears.
Einmal
ausgestiegen,
pfiff
uns
der
Sand
kräftig
um
die
Ohren.
ParaCrawl v7.1
Once
outside
the
wind
was
really
whipping
around
and
feeling
pretty
cold.
Draußen
peitschte
der
Wind
und
fühlte
sich
ziemlich
kalt
an.
ParaCrawl v7.1
The
whips
wrapped
around
four
of
the
Eldrazi's
thick
appendages.
Die
Peitschen
schlangen
sich
um
vier
der
Gliedmaßen
des
Ungeheuers.
ParaCrawl v7.1
I
said
something
and
they
whipped
their
heads
around.
Ich
sagte
etwas
und
ihre
Köpfe
zuckten
herum.
ParaCrawl v7.1
Ddrygioni
whipped
his
head
around
and
stared
the
corgi
down.
Ddrygioni
warf
seinen
Kopf
herum
und
starrte
den
Corgi
an.
ParaCrawl v7.1
Avacyn
whipped
her
gaze
around
to
identify
the
source
of
the
attack.
Avacyn
blickte
sich
rasch
zu
allen
Seiten
nach
dem
Ursprung
des
Angriffs
um.
ParaCrawl v7.1
Well,
the
point
is,
no
matter
how
fast
we
go
she
keeps
whipping
around
that
track
faster
and
faster.
Aber
egal
wie
schnell
wir
fahren
sie
fährt
immer
schneller
um
die
Rennbahn
herum.
OpenSubtitles v2018
She
dodged
the
attack,
whipping
around
Britney
like
the
wind
flowing
around
a
pillar.
Sie
duckte
die
Attacke
ab
und
war
schnell
wie
der
Wind
um
Britney
herum.
ParaCrawl v7.1