Übersetzung für "When it comes to you" in Deutsch

Especially when it comes to smaller farms, you do need another income.
Insbesondere im Fall von kleineren Bauernhöfen braucht man ein zusätzliches Einkommen.
Europarl v8

When it comes to supplements, should you be taking them?
Wenn es um Nahrungsergänzungsmittel geht, sollten Sie diese nehmen?
TED2020 v1

And when it comes to pass, will you believe in it?
Werdet ihr dann, wenn sie hereinbricht, daran glauben?
Tanzil v1

Especially when it comes to you.
Besonders, wenn es um dich geht.
OpenSubtitles v2018

I remember everything when it comes to you.
Wenn es um dich geht, erinnere ich mich an alles.
OpenSubtitles v2018

When it comes to someone you love, you have to take risks.
Wenn man jemanden liebt, muss man Risiken eingehen.
OpenSubtitles v2018

God is she weak when it comes to you.
Sie ist schwach, wenn's um dich geht.
OpenSubtitles v2018

When it comes to this... You can't help yourself.
Wenn es darum geht... kannst du nicht anders.
OpenSubtitles v2018

When it comes to what you... deserve.
Wenn es dazu kommt... was du verdienst.
OpenSubtitles v2018

Except for when it comes to you and Cat.
Außer wenn es um Cat und dich geht.
OpenSubtitles v2018

By hector and jorge, and no one corrects me When it comes to math, but you were right.
Niemand korrigiert mich in Mathe, aber Sie hatten recht.
OpenSubtitles v2018

Not when it comes to saving you and Coulson.
Nicht, wenn ich dich und Coulson retten kann.
OpenSubtitles v2018

When it comes to this stuff, you are ignorant, George.
Wenn es um solche Dinge geht, bist du ignorant, George.
OpenSubtitles v2018

When it comes to this job, you are my vacation.
Aber wenn es um diesen Job geht, bist du mein Urlaub.
OpenSubtitles v2018

When it comes to fashion, you are my guru.
Wenn es um Mode geht, bist du mein Guru.
OpenSubtitles v2018

When it comes to speculation, you can't beat a factory night shift.
Wenn es um Spekulationen geht, geht nichts über eine Fabrik-Nachtschicht.
OpenSubtitles v2018

Not when it comes to dating vampires, you don't.
Nicht, wenn's um die Beziehung zu einem Vampir geht.
OpenSubtitles v2018

When it comes to you, yes.
Wenn es um dich geht, ja.
OpenSubtitles v2018

Have I ever given up when it comes to you?
Habe ich je aufgegeben, wenn es um dich ging?
OpenSubtitles v2018

Oliver, when it comes to you, no price was too high for Chloe.
Oliver, für dich war kein Preis zu hoch, was Chloe betrifft.
OpenSubtitles v2018

And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you.
Ich muss zugeben, es besteht da ein kleines Dilemma.
OpenSubtitles v2018