Übersetzung für "When it comes to you" in Deutsch
Especially
when
it
comes
to
smaller
farms,
you
do
need
another
income.
Insbesondere
im
Fall
von
kleineren
Bauernhöfen
braucht
man
ein
zusätzliches
Einkommen.
Europarl v8
When
it
comes
to
supplements,
should
you
be
taking
them?
Wenn
es
um
Nahrungsergänzungsmittel
geht,
sollten
Sie
diese
nehmen?
TED2020 v1
And
when
it
comes
to
pass,
will
you
believe
in
it?
Werdet
ihr
dann,
wenn
sie
hereinbricht,
daran
glauben?
Tanzil v1
Especially
when
it
comes
to
you.
Besonders,
wenn
es
um
dich
geht.
OpenSubtitles v2018
I
remember
everything
when
it
comes
to
you.
Wenn
es
um
dich
geht,
erinnere
ich
mich
an
alles.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
someone
you
love,
you
have
to
take
risks.
Wenn
man
jemanden
liebt,
muss
man
Risiken
eingehen.
OpenSubtitles v2018
God
is
she
weak
when
it
comes
to
you.
Sie
ist
schwach,
wenn's
um
dich
geht.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
this...
You
can't
help
yourself.
Wenn
es
darum
geht...
kannst
du
nicht
anders.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
what
you...
deserve.
Wenn
es
dazu
kommt...
was
du
verdienst.
OpenSubtitles v2018
Except
for
when
it
comes
to
you
and
Cat.
Außer
wenn
es
um
Cat
und
dich
geht.
OpenSubtitles v2018
By
hector
and
jorge,
and
no
one
corrects
me
When
it
comes
to
math,
but
you
were
right.
Niemand
korrigiert
mich
in
Mathe,
aber
Sie
hatten
recht.
OpenSubtitles v2018
Not
when
it
comes
to
saving
you
and
Coulson.
Nicht,
wenn
ich
dich
und
Coulson
retten
kann.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
this
stuff,
you
are
ignorant,
George.
Wenn
es
um
solche
Dinge
geht,
bist
du
ignorant,
George.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
this
job,
you
are
my
vacation.
Aber
wenn
es
um
diesen
Job
geht,
bist
du
mein
Urlaub.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
fashion,
you
are
my
guru.
Wenn
es
um
Mode
geht,
bist
du
mein
Guru.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
speculation,
you
can't
beat
a
factory
night
shift.
Wenn
es
um
Spekulationen
geht,
geht
nichts
über
eine
Fabrik-Nachtschicht.
OpenSubtitles v2018
Not
when
it
comes
to
dating
vampires,
you
don't.
Nicht,
wenn's
um
die
Beziehung
zu
einem
Vampir
geht.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
you,
yes.
Wenn
es
um
dich
geht,
ja.
OpenSubtitles v2018
Have
I
ever
given
up
when
it
comes
to
you?
Habe
ich
je
aufgegeben,
wenn
es
um
dich
ging?
OpenSubtitles v2018
Oliver,
when
it
comes
to
you,
no
price
was
too
high
for
Chloe.
Oliver,
für
dich
war
kein
Preis
zu
hoch,
was
Chloe
betrifft.
OpenSubtitles v2018
And
I
must
admit,
I'm
at
a
bit
of
a
quandary
when
it
comes
to
you.
Ich
muss
zugeben,
es
besteht
da
ein
kleines
Dilemma.
OpenSubtitles v2018