Übersetzung für "When it comes to the crunch" in Deutsch

Furthermore, as we all know, that is when it comes to the crunch.
Und da drückt der Schuh, wie wir alle wissen.
Europarl v8

When it comes to the crunch, we will fight their way.
Wenn es hart auf hart kommt, werden wir uns den Weg freikämpfen.
OpenSubtitles v2018

You can't trust them when it comes to the crunch!
Wenn es drauf ankommt... kannst du dich nicht auf sie verlassen.
OpenSubtitles v2018

Be the top when it comes to the crunch!
Seien Sie Spitze, wann immer es darauf ankommt!
CCAligned v1

But when it comes to the crunch, certain EU countries' old colonial cloven hooves peep out.
Aber wenn es darauf ankommt, dann zeigt sich doch die alte koloniale Natur gewisser EU-Länder.
Europarl v8

We find out just how much this stunning girl can take when it comes to the crunch.
Wir haben herausgefunden, wieviel dieses umwerfende Mädel ertragen kann, wenn es zur Sache geht.
ParaCrawl v7.1

But when it comes to the crunch it's not the real thing.
Aber wenn es zur Krise kommt, ist es dann nicht die wahre Sache.
ParaCrawl v7.1

Every single time it seems, when it comes to the crunch, at best we give money, but otherwise we do not go on to take any political action.
Es scheint, als ob jedes Mal, wenn es darauf ankommt, wir höchstens Geld geben, wir aber politisch überhaupt nicht handeln.
Europarl v8

As Commissioner Špidla pointed out, European professions of faith are many and loud but, when it comes to the crunch, political leaders look after their own country's interests first.
Wie Kommissar Špidla bereits betont hat, die europäischen Glaubensbekenntnisse sind zahlreich und stimmgewaltig, aber wenn es hart auf hart kommt, kümmern sich die Staatsoberhäupter immer noch zuallererst um die Interessen ihres eigenen Landes.
Europarl v8

As is so often the case, everyone is basically of the same opinion, but when it comes to the crunch - the details of the sacrifices that need to be made - many change their tune.
Wie so oft sind alle grundsätzlich einer Meinung, aber wenn es um Details geht, nämlich ans Eingemachte, an den Verzicht, dann sprechen viele eine andere Sprache.
Europarl v8

When it comes to the crunch, to continuing TACIS projects, for example, the Council backs out.
Wenn es darauf ankommt, wie zum Beispiel bei der Fortführung von TACIS-Projekten, läßt sich der Rat verleugnen.
Europarl v8

However, when it comes to the crunch – when a treasury may face large claims – does the regulator protect the market or protect the investor?
Wenn es jedoch hart auf hart kommt und ein Finanzministerium womöglich mit hohen Forderungen konfrontiert ist, schützt die Regulierungsbehörde dann den Markt oder schützt sie den Anleger?
Europarl v8

You cannot, for forty years, make promises to a country like Turkey and, when it comes to the crunch, say that you did not mean it like that.
Man kann nicht einem Land wie der Türkei 40 Jahre Versprechungen machen und, wenn es dann zum Schwur kommt, sagen, das haben wir alles nicht so gemeint.
Europarl v8

If the EU does not change its tactics, there is everything to indicate, however, that, when it comes to the crunch, the WTO meeting in Doha will be proof that all the fine declarations of solidarity are being abandoned.
Wenn die EU jedoch nicht ihre Taktik ändert, spricht vieles eher dafür, dass die WTO-Konferenz in Doha eher der Beweis dafür sein wird, dass alle wohltönenden Solidaritätserklärungen, wenn es hart auf hart kommt, vom Tisch gefegt werden.
Europarl v8

First you complain we'd play a role and when it comes to the crunch, you block it.
Erst wirfst du uns vor, wir spielen 'ne Rolle, und wenn's ans Eingemachte geht, blockst du ab.
OpenSubtitles v2018

We have a worthwhile foundation on which to build, because the fact is that, when it comes to the crunch, we really know far too little about one another.
Wenn die Hindernisse, die gestern noch unüberwindbar schienen, wunderbarerweise beiseite geschafft werden konnten, werden wir auch Gelegenheit haben, den Weg abzumessen, der noch zurückzulegen bleibt, um ans Ziel der letzten Vorsichten, der letzten Mißtrauensaspekte zu gelangen.
EUbookshop v2

My impression is that we make fine promises, our ministers go round all the capitals and give all kinds of assurances, but when it comes to the crunch we refuse our Eastern European neighbours trade in products they excel in, such as agricultural products, textiles, coal and steel.
Ich habe den Eindruck, daß wir schöne Reden halten, daß unsere Minister alle Hauptstädte besuchen und dort allerlei Versprechungen machen, daß wir jedoch, wenn es darauf ankommt, unseren osteuropäischen Nachbarn den Handel mit Produkten verwehren, bei denen sie gut sind, nämlich Agrarerzeugnissen, Textilien, Steinkohle und Stahl.
EUbookshop v2