Übersetzung für "When it comes to the crunch" in Deutsch
Furthermore,
as
we
all
know,
that
is
when
it
comes
to
the
crunch.
Und
da
drückt
der
Schuh,
wie
wir
alle
wissen.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
crunch,
we
will
fight
their
way.
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
werden
wir
uns
den
Weg
freikämpfen.
OpenSubtitles v2018
You
can't
trust
them
when
it
comes
to
the
crunch!
Wenn
es
drauf
ankommt...
kannst
du
dich
nicht
auf
sie
verlassen.
OpenSubtitles v2018
Be
the
top
when
it
comes
to
the
crunch!
Seien
Sie
Spitze,
wann
immer
es
darauf
ankommt!
CCAligned v1
But
when
it
comes
to
the
crunch,
certain
EU
countries'
old
colonial
cloven
hooves
peep
out.
Aber
wenn
es
darauf
ankommt,
dann
zeigt
sich
doch
die
alte
koloniale
Natur
gewisser
EU-Länder.
Europarl v8
We
find
out
just
how
much
this
stunning
girl
can
take
when
it
comes
to
the
crunch.
Wir
haben
herausgefunden,
wieviel
dieses
umwerfende
Mädel
ertragen
kann,
wenn
es
zur
Sache
geht.
ParaCrawl v7.1
But
when
it
comes
to
the
crunch
it's
not
the
real
thing.
Aber
wenn
es
zur
Krise
kommt,
ist
es
dann
nicht
die
wahre
Sache.
ParaCrawl v7.1
Every
single
time
it
seems,
when
it
comes
to
the
crunch,
at
best
we
give
money,
but
otherwise
we
do
not
go
on
to
take
any
political
action.
Es
scheint,
als
ob
jedes
Mal,
wenn
es
darauf
ankommt,
wir
höchstens
Geld
geben,
wir
aber
politisch
überhaupt
nicht
handeln.
Europarl v8
As
Commissioner
Špidla
pointed
out,
European
professions
of
faith
are
many
and
loud
but,
when
it
comes
to
the
crunch,
political
leaders
look
after
their
own
country's
interests
first.
Wie
Kommissar
Špidla
bereits
betont
hat,
die
europäischen
Glaubensbekenntnisse
sind
zahlreich
und
stimmgewaltig,
aber
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
kümmern
sich
die
Staatsoberhäupter
immer
noch
zuallererst
um
die
Interessen
ihres
eigenen
Landes.
Europarl v8
As
is
so
often
the
case,
everyone
is
basically
of
the
same
opinion,
but
when
it
comes
to
the
crunch
-
the
details
of
the
sacrifices
that
need
to
be
made
-
many
change
their
tune.
Wie
so
oft
sind
alle
grundsätzlich
einer
Meinung,
aber
wenn
es
um
Details
geht,
nämlich
ans
Eingemachte,
an
den
Verzicht,
dann
sprechen
viele
eine
andere
Sprache.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
crunch,
to
continuing
TACIS
projects,
for
example,
the
Council
backs
out.
Wenn
es
darauf
ankommt,
wie
zum
Beispiel
bei
der
Fortführung
von
TACIS-Projekten,
läßt
sich
der
Rat
verleugnen.
Europarl v8
However,
when
it
comes
to
the
crunch
–
when
a
treasury
may
face
large
claims
–
does
the
regulator
protect
the
market
or
protect
the
investor?
Wenn
es
jedoch
hart
auf
hart
kommt
und
ein
Finanzministerium
womöglich
mit
hohen
Forderungen
konfrontiert
ist,
schützt
die
Regulierungsbehörde
dann
den
Markt
oder
schützt
sie
den
Anleger?
Europarl v8
You
cannot,
for
forty
years,
make
promises
to
a
country
like
Turkey
and,
when
it
comes
to
the
crunch,
say
that
you
did
not
mean
it
like
that.
Man
kann
nicht
einem
Land
wie
der
Türkei
40
Jahre
Versprechungen
machen
und,
wenn
es
dann
zum
Schwur
kommt,
sagen,
das
haben
wir
alles
nicht
so
gemeint.
Europarl v8
If
the
EU
does
not
change
its
tactics,
there
is
everything
to
indicate,
however,
that,
when
it
comes
to
the
crunch,
the
WTO
meeting
in
Doha
will
be
proof
that
all
the
fine
declarations
of
solidarity
are
being
abandoned.
Wenn
die
EU
jedoch
nicht
ihre
Taktik
ändert,
spricht
vieles
eher
dafür,
dass
die
WTO-Konferenz
in
Doha
eher
der
Beweis
dafür
sein
wird,
dass
alle
wohltönenden
Solidaritätserklärungen,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
vom
Tisch
gefegt
werden.
Europarl v8
First
you
complain
we'd
play
a
role
and
when
it
comes
to
the
crunch,
you
block
it.
Erst
wirfst
du
uns
vor,
wir
spielen
'ne
Rolle,
und
wenn's
ans
Eingemachte
geht,
blockst
du
ab.
OpenSubtitles v2018
We
have
a
worthwhile
foundation
on
which
to
build,
because
the
fact
is
that,
when
it
comes
to
the
crunch,
we
really
know
far
too
little
about
one
another.
Wenn
die
Hindernisse,
die
gestern
noch
unüberwindbar
schienen,
wunderbarerweise
beiseite
geschafft
werden
konnten,
werden
wir
auch
Gelegenheit
haben,
den
Weg
abzumessen,
der
noch
zurückzulegen
bleibt,
um
ans
Ziel
der
letzten
Vorsichten,
der
letzten
Mißtrauensaspekte
zu
gelangen.
EUbookshop v2
My
impression
is
that
we
make
fine
promises,
our
ministers
go
round
all
the
capitals
and
give
all
kinds
of
assurances,
but
when
it
comes
to
the
crunch
we
refuse
our
Eastern
European
neighbours
trade
in
products
they
excel
in,
such
as
agricultural
products,
textiles,
coal
and
steel.
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
wir
schöne
Reden
halten,
daß
unsere
Minister
alle
Hauptstädte
besuchen
und
dort
allerlei
Versprechungen
machen,
daß
wir
jedoch,
wenn
es
darauf
ankommt,
unseren
osteuropäischen
Nachbarn
den
Handel
mit
Produkten
verwehren,
bei
denen
sie
gut
sind,
nämlich
Agrarerzeugnissen,
Textilien,
Steinkohle
und
Stahl.
EUbookshop v2