Übersetzung für "Whats happen" in Deutsch

I can't prepare you for whats going to happen...
Ich kann dich nicht auf das vorbereiten, was folgt.
OpenSubtitles v2018

About whats going to happen if Pao wins the fight?
Du weißt, was Pao geschehen wird, wenn er den Kampf gewinnt, richtig?
OpenSubtitles v2018

Once at the snorkelling site you will receive a brief overview explaining whats going to happen during your tour, the equipment you will be using, some basic knowledge about snorkelling and the rules that need to be followed for your safety during the tour.
Am Schnorchelplatz erhalten Sie einen kurzen Überblick, was während Ihrer Tour passiert, welche Ausrüstung Sie benutzen werden, ein paar Grundkenntnisse über das Schnorcheln und die Regeln, die für Ihre Sicherheit während der Tour beachtet werden müssen.
ParaCrawl v7.1

If you drink pure alcohol, we know what happens.
Wenn Sie reinen Alkohol trinken, wissen wir, was geschieht.
Europarl v8

Such is what happens when you treat with terrorists.
Das ist, was geschieht, wenn man mit Terroristen verhandelt.
Europarl v8

We are still not happy with what is happening over there.
Wir sind immer noch nicht zufrieden mit dem, was dort geschieht.
Europarl v8

So that is what we are doing, but at the same time we definitely take note of what happens in the energy world.
Gleichzeitig nehmen wir aber auch wahrl, was in der Energiewelt geschieht.
Europarl v8

Because what has happened in Ireland most certainly is not that!
Weil das, was in Irland passiert ist, alles andere war!
Europarl v8

I fear that is not what is happening.
Ich befürchte, dass dem nicht so ist.
Europarl v8

I believe that this is evidence of what is happening in Europe.
Ich glaube, dass dies zeigt, was gerade in Europa geschieht.
Europarl v8

What is happening with the civilian victims in Afghanistan?
Was geschieht mit den zivilen Opfern in Afghanistan?
Europarl v8

What is happening with the persecution in the Western Sahara?
Was geschieht mit der Verfolgung in der Westsahara?
Europarl v8

This is what happens in any European countries where this occurs.
In jedem europäischen Land passiert in diesen Fällen das Gleiche.
Europarl v8

That is what will happen if a firm decision is not taken during this Council.
Das wird geschehen, wenn auf dem Ratsgipfel kein entschiedener Beschluss gefasst wird.
Europarl v8

What has happened to these intentions?
Was ist mit diesen Absichten geschehen?
Europarl v8

I am not going to jump to conclusions about what happened.
Über das Geschehene werde ich keine voreiligen Schlüsse ziehen.
Europarl v8

And do you know what will happen with those proposals?
Und wissen Sie, was mit diesen Vorschlägen geschehen wird?
Europarl v8

That is good news, but what is happening in the other Member States?
Das sind gute Nachrichten, aber was passiert in den anderen Mitgliedstaaten?
Europarl v8

Maybe we should think quite carefully about what happens in the Arctic.
Vielleicht sollten wir ganz genau darüber nachdenken, was in der Arktis geschieht.
Europarl v8

That is why we cannot be indifferent to what happens in that country.
Deshalb kann es uns nicht gleichgültig sein, was in diesem Land geschieht.
Europarl v8

Well, we will see what happens.
Nun, wir werden sehen, was geschieht.
Europarl v8

Then we have seen what has happened.
Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Europarl v8

What is happening in Egypt has come as a surprise to us all.
Das, was in Ägypten geschieht, kam für uns alle überraschend.
Europarl v8