Übersetzung für "Whats happen" in Deutsch
I
can't
prepare
you
for
whats
going
to
happen...
Ich
kann
dich
nicht
auf
das
vorbereiten,
was
folgt.
OpenSubtitles v2018
About
whats
going
to
happen
if
Pao
wins
the
fight?
Du
weißt,
was
Pao
geschehen
wird,
wenn
er
den
Kampf
gewinnt,
richtig?
OpenSubtitles v2018
Once
at
the
snorkelling
site
you
will
receive
a
brief
overview
explaining
whats
going
to
happen
during
your
tour,
the
equipment
you
will
be
using,
some
basic
knowledge
about
snorkelling
and
the
rules
that
need
to
be
followed
for
your
safety
during
the
tour.
Am
Schnorchelplatz
erhalten
Sie
einen
kurzen
Überblick,
was
während
Ihrer
Tour
passiert,
welche
Ausrüstung
Sie
benutzen
werden,
ein
paar
Grundkenntnisse
über
das
Schnorcheln
und
die
Regeln,
die
für
Ihre
Sicherheit
während
der
Tour
beachtet
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
If
you
drink
pure
alcohol,
we
know
what
happens.
Wenn
Sie
reinen
Alkohol
trinken,
wissen
wir,
was
geschieht.
Europarl v8
Such
is
what
happens
when
you
treat
with
terrorists.
Das
ist,
was
geschieht,
wenn
man
mit
Terroristen
verhandelt.
Europarl v8
We
are
still
not
happy
with
what
is
happening
over
there.
Wir
sind
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
dem,
was
dort
geschieht.
Europarl v8
So
that
is
what
we
are
doing,
but
at
the
same
time
we
definitely
take
note
of
what
happens
in
the
energy
world.
Gleichzeitig
nehmen
wir
aber
auch
wahrl,
was
in
der
Energiewelt
geschieht.
Europarl v8
Because
what
has
happened
in
Ireland
most
certainly
is
not
that!
Weil
das,
was
in
Irland
passiert
ist,
alles
andere
war!
Europarl v8
I
fear
that
is
not
what
is
happening.
Ich
befürchte,
dass
dem
nicht
so
ist.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
evidence
of
what
is
happening
in
Europe.
Ich
glaube,
dass
dies
zeigt,
was
gerade
in
Europa
geschieht.
Europarl v8
What
is
happening
with
the
civilian
victims
in
Afghanistan?
Was
geschieht
mit
den
zivilen
Opfern
in
Afghanistan?
Europarl v8
What
is
happening
with
the
persecution
in
the
Western
Sahara?
Was
geschieht
mit
der
Verfolgung
in
der
Westsahara?
Europarl v8
This
is
what
happens
in
any
European
countries
where
this
occurs.
In
jedem
europäischen
Land
passiert
in
diesen
Fällen
das
Gleiche.
Europarl v8
That
is
what
will
happen
if
a
firm
decision
is
not
taken
during
this
Council.
Das
wird
geschehen,
wenn
auf
dem
Ratsgipfel
kein
entschiedener
Beschluss
gefasst
wird.
Europarl v8
What
has
happened
to
these
intentions?
Was
ist
mit
diesen
Absichten
geschehen?
Europarl v8
I
am
not
going
to
jump
to
conclusions
about
what
happened.
Über
das
Geschehene
werde
ich
keine
voreiligen
Schlüsse
ziehen.
Europarl v8
And
do
you
know
what
will
happen
with
those
proposals?
Und
wissen
Sie,
was
mit
diesen
Vorschlägen
geschehen
wird?
Europarl v8
That
is
good
news,
but
what
is
happening
in
the
other
Member
States?
Das
sind
gute
Nachrichten,
aber
was
passiert
in
den
anderen
Mitgliedstaaten?
Europarl v8
Maybe
we
should
think
quite
carefully
about
what
happens
in
the
Arctic.
Vielleicht
sollten
wir
ganz
genau
darüber
nachdenken,
was
in
der
Arktis
geschieht.
Europarl v8
That
is
why
we
cannot
be
indifferent
to
what
happens
in
that
country.
Deshalb
kann
es
uns
nicht
gleichgültig
sein,
was
in
diesem
Land
geschieht.
Europarl v8
Well,
we
will
see
what
happens.
Nun,
wir
werden
sehen,
was
geschieht.
Europarl v8
Then
we
have
seen
what
has
happened.
Wir
haben
gesehen,
was
dann
passiert
ist.
Europarl v8
What
is
happening
in
Egypt
has
come
as
a
surprise
to
us
all.
Das,
was
in
Ägypten
geschieht,
kam
für
uns
alle
überraschend.
Europarl v8