Übersetzung für "We will wait until" in Deutsch
We
will
not
wait
until
Russia
ratifies
Kyoto.
Wir
werden
nicht
warten,
bis
Russland
das
Protokoll
ratifiziert.
Europarl v8
We
will
wait
until
a
more
appropriate
time
to
adopt
them.
Wir
werden
einen
für
ihre
Annahme
besser
geeigneten
Zeitpunkt
abwarten.
Europarl v8
And
now
we
will
wait
until
midnight.
Und
nun
warten
wir
bis
Mitternacht.
OpenSubtitles v2018
For
now,
we
will
wait
until
the
time
is
perfect
to
reclaim
what
is
rightfully
ours!
Jetzt
warten
wir
die
Zeit
ab,
um
unser
Eigentum
zurückzuerobern!
OpenSubtitles v2018
We
will
wait
until
we
leave.
Wir
warten
damit,
bis
wir
fortgehen.
OpenSubtitles v2018
We
will
wait
until
we
can
meet
with
your
boss,
as
you
call
him.
Wir
warten
auf
das
Treffen
mit
Ihrem
Boss,
wie
Sie
ihn
nennen.
OpenSubtitles v2018
We
will
wait
until
the
waters
recede.
Dort
bleiben
wir,
bis
das
Wasser
wieder
zurückgeht.
OpenSubtitles v2018
A:
We
will
wait
until
the
day's
bookings
will
allow
it.
A:
Wir
werden
warten,
bis
die
Buchungen
des
Tages
es
erlauben.
CCAligned v1
What
will
we
wait
until
the
next
edition!
Was
werden
wir
bis
zur
nächsten
Ausgabe
warten?
CCAligned v1
We
will
wait
until
you
sign
the
invoice
and
send
them
back
to
us.
Wir
warten,
bis
Sie
die
Rechnung
unterschreiben
und
an
uns
zurückschicken.
ParaCrawl v7.1
To
find
out
the
company's
opinion
about
this,
we
will
have
to
wait
until
January
15.
Um
die
Meinung
des
Unternehmens
darüber
zu
erfahren,
müssen
wir
bis
Januar
15
warten.
ParaCrawl v7.1
However,
we
will
have
to
wait
until
we
have
the
final
values
(amended
according
to
the
patch).
Damit
müssen
wir
allerdings
warten
bis
die
finalen
Werte
(verändert
durch
den
Patch)
vorliegen.
ParaCrawl v7.1
It
seems
we
will
have
to
wait
until
May
for
the
english
language
version
to
come
out.
Sie
scheint,
daß
wir
bis
Mai
auf
die
englische
Sprachenversion
warten
müssen,
um
herauszukommen.
ParaCrawl v7.1
To
find
out,
we
will
have
to
wait
until
the
company
officially
releases
the
update.
Um
dies
herauszufinden,
müssen
wir
warten,
bis
das
Unternehmen
das
Update
offiziell
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
This
is
because
we
will
have
to
wait
until
2018
to
have
an
internal
market
which
imposes
the
same
duties
and
obligations
and
also
confers
the
same
rights
on
all
funds.
Denn
wir
müssen
bis
2018
warten,
bis
wir
einen
Binnenmarkt
haben,
der
allen
Fonds
dieselben
Verpflichtungen
auferlegt
und
ihnen
auch
dieselben
Rechte
gibt.
Europarl v8
We
will
expect
national
energy
efficiency
action
plans
to
be
provided
on
an
annual
basis
and
we
will
specify
what
we
expect
each
year
in
terms
of
achieving
the
targets,
but
we
will
not
wait
until
2020.
Instead,
if
appropriate,
we
will
switch
after
two
years
to
binding
targets
if
we
notice
that
in
the
first
two
years,
the
voluntary
phase
has
not
resulted
in
progress
towards
20%
in
the
Member
States.
Wir
erwarten
nationale
jährliche
Energieeffizienz-Aktionspläne,
wir
sagen,
was
wir
Jahr
für
Jahr
in
der
Zielerreichung
erwarten,
aber
wir
warten
nicht
bis
2020,
sondern
schalten
gegebenenfalls
nach
zwei
Jahren
um
in
Richtung
Verbindlichkeit,
wenn
wir
merken,
dass
in
den
beiden
ersten
Jahren
die
Phase
der
Freiwilligkeit
keine
Fortschritte
in
Richtung
20
%
bei
den
Mitgliedstaaten
bringt.
Europarl v8
It
is
particularly
disappointing
that
the
ports
issue
has
not
been
dealt
with
in
this
document
and
that
we
will
have
to
wait
until
1997
for
a
specific
proposal
on
this
from
the
Commission.
Ich
bedauere
insbesondere,
daß
Seehäfen
in
dem
vorliegenden
Dokument
nicht
aufgeführt
sind
und
daß
somit
bis
1997
abgewartet
werden
muß,
damit
von
der
Kommission
ein
diesbezüglicher
Vorschlag
vorgelegt
wird.
Europarl v8
I
can
promise
you
that
we
will
not
wait
until
the
end
of
the
year
before
asking
whether
the
report
is
on
its
way
and
when
it
will
be
made
available.
Ich
kann
Ihnen
versprechen,
daß
wir
nicht
bis
Ende
des
Jahres
warten
werden,
ehe
wir
nachfragen,
ob
der
Bericht
kommt
und
wann
er
kommt.
Europarl v8
To
do
so,
we
will
have
to
wait
until
decisions
on
the
passage
to
the
third
phase
have
been
taken
and
the
names
of
the
countries
who
will
participate
in
it
are
known.
Dazu
müssen
wir
die
Beschlüsse
im
Hinblick
auf
den
Übergang
zur
dritten
Stufe
abwarten
und
die
Bekanntgabe
der
daran
beteiligten
Staaten.
Europarl v8
In
this
respect,
we
also
support
the
idea
of
environmental
indicators
and
we
deplore
the
fact
that
we
will
have
to
wait
until
the
Barcelona
European
Council
in
2002
before
we
actually
have
an
integrated
strategy.
In
dieser
Hinsicht
unterstützen
wir
auch
den
Vorschlag
bezüglich
der
Indikatoren
im
Umweltsektor,
und
wir
bedauern,
dass
wir
bis
zum
Europäischen
Rat
von
Barcelona
im
Jahr
2002
warten
müssen,
bis
wir
tatsächlich
über
eine
integrierte
Strategie
verfügen.
Europarl v8
Everything
suggests
that
we
will
have
to
wait
until
2005,
when
this
directive
is
going
to
be
reviewed,
to
have
clear
specifications.
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
wir
auf
eindeutige
Spezifikationen
bis
zum
Jahre
2005
warten
müssen,
in
dem
diese
Richtlinie
überprüft
werden
soll.
Europarl v8
Given
that
we
will
soon
have
to
apply
ourselves
in
this
Parliament
to
fundamental
changes
to
the
statute
of
the
European
Ombudsman,
which
are
still
being
discussed
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
to
whose
report
I
have
been
given
access
and
which
addresses
the
issue
of
extending
the
Ombudsman'
s
powers
of
investigation,
we
will
wait
until
then
for
a
complete,
qualitative
revision
of
the
text
of
that
statute.
Da
wir
uns
in
Kürze
in
diesem
Parlament
mit
umfassenden
Änderungen
der
Regelungen
zur
Ausübung
der
Aufgaben
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
zu
beschäftigen
haben,
die
derzeit
noch
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Angelegenheiten
erörtert
werden,
von
dem
ich
hierfür
ebenfalls
als
Berichterstatterin
ernannt
wurde,
und
wo
es
um
die
Ausweitung
der
Untersuchungsbefugnisse
des
Bürgerbeauftragten
geht,
behalten
wir
uns
eine
qualitative
und
vollständige
Überarbeitung
des
Wortlauts
der
entsprechenden
Regelungen
für
diesen
Zeitpunkt
vor.
Europarl v8
But
I
cannot
help
wondering
whether
they,
as
well
as
we,
will
have
to
wait
until
the
final
text
when
the
devil
in
the
detail
becomes
available
to
us.
Trotzdem
glaube
ich,
dass
sie
ebenso
wie
wir
erst
noch
den
endgültigen
Text
abwarten
sollten,
denn
erst
dann
werden
wir
sehen,
wo
die
Schwachstellen
sind.
Europarl v8
Quite
simply,
we
will
have
to
wait
until
the
mid-term
elections
in
the
United
States
are
over
in
November
before
we
can
entertain
the
idea
of
a
serious
resumption
in
negotiations.
Nun,
wir
werden
ganz
einfach
warten
müssen,
bis
im
November
die
Zwischenwahlen
in
den
USA
vorbei
sind,
bevor
wir
eine
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
können.
Europarl v8
You
may
rest
assured
that
we
will
not
wait
until
Biarritz,
and
still
less
until
Nice,
to
address
that
issue.
Doch
seien
Sie
versichert,
wir
werden
nicht
bis
Biarritz
und
erst
recht
nicht
bis
Nizza
warten,
um
sie
zu
behandeln.
Europarl v8
In
fact,
I
wonder
how
much
longer
we
will
have
to
wait
until
the
European
Union
is
empowered
to
amend
the
regulations
that
govern
small
and
medium-sized
businesses
throughout
Europe
and
above
all,
when
we
will
see
a
change
in
a
climate
which
in
45
years
of
left-wing
or
predominantly
left-wing
government
has
dampened
the
entrepreneurial
spirit
of
European
companies.
Allerdings
frage
ich
mich,
wie
lange
wir
noch
darauf
warten
müssen,
dass
es
in
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Union
fällt,
die
für
die
KMU
in
ganz
Europa
geltenden
Vorschriften
und
Regelungen
zu
ändern,
und
insbesondere,
wann
sich
das
Klima
wandeln
wird,
das
in
den
40-50
Jahren
linker
oder
vorwiegend
linker
Regierungen
den
Unternehmergeist
der
europäischen
Betriebe
beeinträchtigt
hat.
Europarl v8
I
hope
that
in
the
case
of
other
measures,
such
as
combating
money
laundering
and
so
many
others
which
are
on
the
table
in
the
Council,
we
will
not
wait
until
we
have
to
act
in
haste,
until
there
are
other
dramatic
events,
in
order
to
implement
them.
Ich
hoffe,
dass
wir
bei
den
übrigen
Maßnahmen,
wie
dem
Kampf
gegen
die
Geldwäsche
und
so
vielen
anderen,
die
auf
dem
Tisch
des
Rates
liegen,
nicht
warten,
bis
Eile
geboten
ist,
bis
dramatische
Ereignisse
eintreten,
um
sie
in
Gang
zu
setzen.
Europarl v8