Übersetzung für "Wave the flag" in Deutsch

I got to wave the checkered flag at an execution.
Durfte bei einer Exekution die karierte Fahne schwenken.
OpenSubtitles v2018

We need to surface and wave the white flag.
Wir müssen an die Oberfläche und die weiße Flagge schwenken.
OpenSubtitles v2018

I wave the pink flag of love and of liberty!
Ich schwinge die rosa Fahne der Liebe und der Freiheit.
OpenSubtitles v2018

We're not going to wave the white flag without a fight.
Wir werden nicht die weiße Fahne schwenken, ohne richtig gekämpft zu haben.
OpenSubtitles v2018

Just like that,you wave the white flag?
Du holst einfach so die weiße Flagge hervor?
OpenSubtitles v2018

Ready to wave the white flag?
Sollen wir rausgehen und die weiße Fahne hissen?
OpenSubtitles v2018

I'm not ready to wave the flag just yet.
Ich bin einfach noch nicht bereit, die Flagge zu schwenken.
OpenSubtitles v2018

Where men wave the flag with strength and athletics, she does it with female elegance.
Wo Männer dies mit Artistik besorgen, setzt sie weibliche Eleganz ein.
ParaCrawl v7.1

We Russian Marxist-Leninists will always wave the great flag of the Stalinist-Hoxhaist ideology!
Wir russischen Marxisten-Leninisten werden stets die große Fahne der stalinistisch-hoxhaistischen Ideologie hoch halten!
ParaCrawl v7.1

Gran Canaria continues to wave the Blue Flag.
Gran Canaria lässt die Blaue Flagge flattern.
ParaCrawl v7.1

We'll wave the white flag like we did with the National Guard.
Wir winken mit der weißen Flagge, wie wir es bei der Nationalgarde getan haben.
OpenSubtitles v2018

You wave the flag of Ireland all you want, me brother, but that fact does not change.
Du kannst die irische Flagge die ganze Zeit schwenken, aber daran wird sich nichts ändern.
OpenSubtitles v2018

I do not wave the red flag of Communism nor the black flag of anarchy.
Ich schwinge hier nicht die rote Fahne des Kommunismus, noch die schwarze Fahne der Anarchie.
OpenSubtitles v2018

Let Us wave the flag of peace in Our hearts right now.
Lasst Uns jetzt in dem Augenblick in Unserem Herzen die Flagge des Friedens schwingen.
ParaCrawl v7.1

Is it not highly symbolic, ladies and gentlemen, that the peaceful and silent demonstrators marching in huge numbers in the cold and snow of Belgrade to show their commitment to democratic values which are the raison d'être of our Union wave the flag with twelve gold stars?
Meine verehrten Kolleginnen und Kollegen, ist es nicht in hohem Maße von symbolischer Bedeutung, daß die friedlichen und stillen Demonstranten, die in großer Zahl im kalten und verschneiten Belgrad durch die Straßen ziehen, um für die Wahrung der Werte der Demokratie einzutreten, die die Daseinsberechtigung unserer Union darstellen, daß diese Demonstranten die Fahne mit zwölf goldenen Sternen schwingen?
Europarl v8

It might be possible, of course, that in a wave of Euroscepticism, the flag will be a disaster in the Netherlands.
Es wäre natürlich möglich, daß in den Niederlanden in einem Anfall von Euroskeptizismus diese Flagge fatal wird.
Europarl v8

Mr Barroso said it's becoming fashionable to be Populist and wave the flag of xenophobia.
Herr Barroso hat erklärt, dass es schick geworden ist, populistisch zu sein und die Fahne der Ausländerfeindlichkeit zu schwenken.
Europarl v8

But the leaders in Asia do not feel the need to wave the flag, to go xenophobic, to actually allow escalation of the geopolitical and cross-border tensions.
Aber die Staatschefs Asiens sehen keine Notwendigkeit, Fahnen zu schwenken, ausländerfeindlich zu werden, oder tatsächlich eine Eskalation oder geopolitische, grenzübergreifende Spannungen zuzulassen.
TED2020 v1