Übersetzung für "Untightness" in Deutsch
The
cause
of
the
untightness
may
be
a
spring
break
within
the
injector.
Ursache
für
die
Undichtigkeit
kann
ein
Federbruch
innerhalb
des
Injektors
sein.
EuroPat v2
This
overpressure
is
adjusted
at
a
level,
that
an
untightness
or
a
leak
will
result
into
a
pressure
drop.
Dieser
Überdruck
wird
so
hoch
ausgelegt,
dass
im
Falle
einer
Undichtheiten
ein
Druckabfall
auftritt.
ParaCrawl v7.1
This
has
as
an
effect
that
with
only
a
minor
untightness
of
the
seal
between
the
stationary
constructional
part
and
the
rotating
cutting
head,
the
water
passing
through
the
untight
seal
does
not
immediately
enter
the
lubricating
oil
circuit.
Dadurch
wird
erreicht,
daß
bei
geringfügigen
Undichtheiten
der
Dichtstelle
zwischen
dem
feststehenden
Teil
und
dem
rotierenden
Schrämkopf
austretendes
Wasser
nicht
unmittelbar
in
den
Ölkreislauf
gelangt.
EuroPat v2
According
to
the
invention,
this
chamber
separated
from
the
oil
chamber
is
preferably
in
connection
with
the
atmosphere
so
that
even
with
a
more
considerable
untightness
no
pressure
can
be
built
up
in
this
chamber
separated
from
the
oil
chamber.
Gemäß
der
Erfindung
steht
vorzugsweise
dieser
vom
Ölraum
getrennte
Raum
mit
der
Atmosphäre
in
Verbindung,
so
daß
auch
bei
größeren
Undichtheiten
durch
austretendes
Wasser
in
diesem
vom
Ölraum
abgetrennten
Raum
kein
Druck
aufgebaut
werden
kann.
EuroPat v2
During
combing
out
of
the
screening
meshwork
or
wires
at
the
connection
devices
frequently
there
are
formed
openings
which
cause
electromagnetic
untightness
or
leakiness.
Bei
einem
Auskämmen
des
Abschirmgeflechts
an
den
Anschlussvorrichtungen
entstehen
oft
Oeffnungen,
die
eine
elektromagnetische
Undichtigkeit
bewirken.
EuroPat v2
By
using
the
additives
according
to
the
present
invention,
which
are
present
in
the
sealing
ring
between
the
slide
materials
and
the
metal
fibers
in
a
finely
dispersed
state,
a
sealing
ring
has
thus
been
provided
which
is
easily
and
economically
manufactured,
in
which
the
above-described
drawbacks
of
seizing
and
squeaking
noises
with
resulting
wear
and
untightness
are
avoided.
Durch
den
erfindungsgemäßen
Einsatz
der
im
Dichtring
zwischen
den
Gleitmaterialien
und
den
Metallfasern
fein
verteilt
vorliegenden
Zusatzstoffe
ist
somit
ein
einfach
und
wirtschaftlich
herzustellender
Dichtungsring
geschaffen,
bei
dem
die
beschriebenen
Nachteile
mit
Freßerscheinungen
unter
Quietschgeräuschen
mit
Verschleiß
und
Undichtwerden
vermieden
sind.
EuroPat v2
The
operational
safety
of
the
inventive
construction
is
also
insured
when
a
certain
untightness
occurs
between
the
housing
6
and
the
sealing
ring
7.
Die
Betriebssicherheit
der
erfindungsgemäßen
Konstruktion
ist
deshalb
auch
dann
gewährleistet,
wenn
zwischen
dem
Gehäuse
6
und
dem
Dichtring
7
eine
gewisse
Undichtigkeit
besteht.
EuroPat v2
In
order
to
form
the
filtrate
outlet
in
the
region
of
the
membrane
so
that
no
untightness
between
the
membrane
and
the
base
member
occurs
and
a
satisfactory
outflow
of
the
filtrate
is
assured
even
when
the
filter
material
is
acted
upon
by
compressed
air
in
the
space
between
the
membrane
and
the
outer
surface
of
the
recesses
in
the
base
members,
it
is
advantageous
that
the
frame-like
reinforcing
in
the
region
of
the
filtrate
outlet
is
divided
into
two
webs,
that
a
recess
for
outflow
of
the
filtrate
is
provided
between
the
two
webs
and
that
the
inner
web
has
a
plurality
of
transverse
channel-like
recesses.
Um
den
Filtratauslauf
im
Bereich
der
Membran
so
zu
gestalten,
daß
keine
Undichtigkeiten
zwischen
Membran
und
Grundkörper
auftreten
und
ständig
ein
einwandfreier
Ablauf
des
Filtrats
gewährleistet
ist,
auch
dann,
wenn
das
Filtergut
durch
Druckluft
in
den
Räumen
zwischen
Membran
und
der
Oberfläche
des
Rezesses
im
Grundkörper
beaufschlagt
ist,
ist
es
zweckmäßig,
daß
die
rahmenartige
Verstärkung
im
Bereich
des
Filtratablaufes
in
zwei
Stege
geteilt
ist,
daß
sich
zwischen
den
beiden
Stegen
die
Durchbrechung
für
den
Filtratablauf
befindet
und
daß
der
innere
Steg
mehrere
in
querende
kanalartige
Ausnehmungen
aufweist,
EuroPat v2
While
there
is
possible
a
certain
tolerance
compensation,
nonetheless
the
frictional
forces
are
still
appreciable
and
the
rapid
wear
of
the
sealing
beads
results
in
too
low
service
life
and
a
premature
leakiness
or
untightness
of
the
seal
arrangement.
Damit
ist
zwar
ein
gewisser
Toleranzausgleich
möglich,
jedoch
sind
die
Reibungskräfte
immer
noch
erheblich
und
die
schnelle
Abnützung
der
Wülste
hat
eine
zu
geringe
Lebensdauer
und
ein
frühzeitiges
Undichtwerden
zur
Folge.
EuroPat v2
The
thusly
produced
untightness
between
the
filling
pipe
and
the
filling
opening
frame
results
in
an
undesirable
escape
of
filling
gas
into
the
atmosphere.
Die
dadurch
bedingte
Undichtigkeit
zwischen
Füllrohr
und
Füllochrahmen
hat
selbstverständlich
einen
unerwünschten
Austritt
von
Füllgas
in
die
Atmosphäre
zur
Folge.
EuroPat v2
When
such
seals
are
provided,
there
is
the
danger
in
the
known
pelletizing
machines
that
in
the
case
of
insignificant
untightness,
air
penetrates
from
the
mounting
space
into
the
pressing
chamber
which
is
surrounded
by
the
protective
hood.
Selbst
wenn
solche
Dichtungen
vorgesehen
sind,
besteht
bei
bekannten
Talbettenpressen
dennoch
die
Gefahr,
daß
nur
bei
geringfügigen
Undichtigkeiten
Luft
aus
dem
Aufstellungsraum
in
den
von
der
Schutzhaube
umschlossenen
Preßraum
eindringt.
EuroPat v2
Such
an
operation
requires
a
complete
sealing
since
otherwise,
even
with
the
smallest
untightness,
air
is
aspirated
from
outside
into
the
pressing
chamber.
Ein
derartiger
Betrieb
setzt
jedoch
eine
vollkommene
Abdichtung
voraus,
da
anderenfalls
bei
geringsten
Undichtigkeiten
Luft
von
außen
in
den
Preßraum
hinein
gesogen
wird.
EuroPat v2
This
untightness
has
to
be
taken
into
consideration
when
the
protective
hood
is
provided
with
relatively
big
turnable
windows
which
are
necessary
for
monitoring
the
machine
and
its
service.
Mit
derartigen
Undichtigkeiten
ist
aber
zu
rechnen,
wenn
die
Schutzhaube
mit
relativ
großen
schwenkbaren
Fenstern
versehen
ist,
die
für
eine
Beobachtung
der
Presse
und
ihre
Wartung
notwendig
sind.
EuroPat v2
The
strips-connected
by
welding
and
soldering
are
particularly
susceptible
to
rust
at
their
seams
with
the
attendant
risk
of
untightness.
Die
durch
Schweißen
oder
Löten
miteinander
verbundenen
Blechstreifenplatten
sind
an
ihren
Nahtstellen
besonderes
korrosionsanfällig,
die
eine
erhebliche
Gefahrenquelle
für
Undichtigkeiten
darstellen.
EuroPat v2
It
is
also
an
advantage
to
provide
that
the
end
face
parting
planes
are
additionally
secured
with
a
stiffening
intermediate
closure
part
so
that,
for
example,
arcings
and,
thus,
the
risk
of
untightness
are
precluded.
Ferner
ist
von
Vorteil,
daß
die
stirnseitigen
Trennebenen
zusätzlich
mit
einem
versteifenden
Verschlußzwischenteil
gesichert
werden,
so
daß
zum
Beispiel
Aufwölbungen
und
damit
die
Gefahr
von
Undichtigkeit
ausgeschlossen
sind.
EuroPat v2
Thus
no
deformations
and
thus
no
untightness
will
occur
in
the
case
of
malfunction
at
the
locations
where
the
insulated
passages
are
screwed
in.
Dadurch
können
im
Störungsfall
keine
Verformungen
und
somit
auch
keine
Undichtheiten
an
den
Einschraubstellen
der
Isolierstoffdurchführungen
eintreten.
EuroPat v2
The
thin-walled
cylindrical
regions
7
are
soldered
blunt
to
the
ceramic
ring
6
and
their
wall
thickness
is
dimensioned
such
that
the
warping
occurring
during
soldering
and
due
to
the
different
thermal
expansion
between
the
ceramic
ring
6
and
the
thin-walled
cylindrical
region
7
is
intercepted
by
the
solder
location
and
does
not
lead
to
an
untightness
of
the
tube.
Die
dünnwandigen
Zylinderbereiche
7
sind
auf
den
Keramikring
6
stumpf
aufgelötet
und
in
ihrer
Wanddicke
so
bemessen,
daß
die
bei
der
Lötung
auftretende
Verspannung
durch
unterschiedliche
Wärmedehnung
zwischen
dem
Keramikring
6
und
dem
dünnwandigen
Zylinderbereich
7
von
der
Lötstelle
aufgenommen
wird
und
nicht
zur
Undichtigkeit
der
Röhre
führt.
EuroPat v2
The
thread
serves
for
a
later
screwing
on
of
closing
caps
of
a
filled
container
2
and
damage
in
this
case
would
result
in
untightness.
Das
Gewinde
dient
zu
einem
späteren
Aufschrauben
von
Verschlußkappen
eines
befüllten
Behälters
(2)
und
Beschädigungen
würden
hier
zu
Undichtigkeiten
führen.
EuroPat v2
The
above
mentioned
devices
have
however
as
disclosed
in
the
patent
document
WO
97/148
39
a
very
high
product
extent
and
are,
for
example
due
to
untightness,
not
suitable
for
an
operation
with
hot
steam.
Die
bekannten
Vorrichtungen
haben
jedoch,
wie
die
der
WO
97/148
39,
einen
sehr
hohen
Wareninhalt
und
sind,
z.B.
wegen
Undichtigkeiten,
für
einen
Betrieb
mit
Heißdampf
nicht
geeignet.
EuroPat v2
The
known
tests
and
arrangements
have
the
disadvantage
that
an
overpressure
develops
when
an
untightness
or
a
leak
of
the
fuel
tank
develops
after
a
warming
of
the
fuel
tank
and
therefore
of
the
tank
content
which
leads
to
hydrocarbon-containing
gas
or
vapor
flowing
past
the
active
charcoal
filter
and
into
the
ambient
through
the
leak.
Die
bekannten
gattungsgemäßen
Verfahren
und
Vorrichtungen
haben
den
Nachteil,
dass
bei
Vorliegen
einer
Undichtigkeit
bzw.
einer
Leckage
des
Brennstofftanks
nach
einer
etwa
erfolgten
Erwärmung
des
Brennstofftanks
und
damit
des
Tankinhalts
ein
Überdruck
entsteht,
der
dazu
führt,
dass
durch
das
Leck
kohlenwasserstoffhaltiges
Gas
oder
Dampf
von
der
Brennstofftankanlage,
an
dem
Aktivkohlefilter
vorbei,
in
die
Umwelt
strömt.
EuroPat v2
If
the
spring
force
F
applied
by
the
spring
device
9
is
too
great
then
this
can
have
the
result
that
the
movement
of
the
segment
parts
7
b,
7
c,
7
d
of
the
sealing
ring
7
is
impended
or
prevented
so
that
the
sealing
ring
7
bears
asymmetrically,
or
even
not
at
all,
against
the
piston
rod
2,
which
results
in
increased
wear,
asymmetric
wear
or
increased
untightness.
Falls
die
durch
die
Federvorrichtung
9
bewirkte
Federkraft
F
zu
gross
ist
kann
dies
zur
Folge
haben,
dass
die
Bewegung
der
Segmentteile
7b,
7c,
7d
des
Dichtrings
7
behindert
oder
verhindert
wird,
sodass
der
Dichtring
7
asymmetrisch
oder
gar
nicht
an
der
Kolbenstange
2
anliegt,
was
einen
erhöhten
Verschleiss,
einen
asymmetrischen
Verschleiss
oder
eine
erhöhte
Undichtigkeit
zur
Folge
hat.
EuroPat v2