Übersetzung für "Uniquely qualified" in Deutsch

I'm uniquely qualified.
Ich bin über die Maßen qualifiziert.
OpenSubtitles v2018

Issues that S.H.I.E.L.D.'s uniquely qualified to help him with.
Probleme, für die einzig S.H.I.E.L.D. qualifiziert ist, um dabei zu helfen.
OpenSubtitles v2018

It's a unique mission, and we're uniquely qualified for it.
Es ist eine einmalige Mission und wir sind in einzigartiger Weise dafür qualifiziert.
OpenSubtitles v2018

Which makes me uniquely qualified to take father Kieran's place.
Was mich qualifiziert, Pater Kierans Stelle einzunehmen.
OpenSubtitles v2018

You're uniquely qualified to do something about this.
Sie sind in einzigartiger Weise qualifiziert so etwas durchzuziehen.
OpenSubtitles v2018

I am uniquely qualified to know just how technologically infantile humans are.
Ich weiß besonders gut, wie infantil Menschen in Bezug auf Technik sind.
OpenSubtitles v2018

Oh, believe me, I am uniquely qualified to handle any kind of pressure.
Ich bin besonders dafür qualifiziert, mit jeder Art von Stress umzugehen.
OpenSubtitles v2018

Data, you're uniquely qualified.
Data, Sie sind in hohem Maße qualifiziert.
OpenSubtitles v2018

Why is EXXERGY uniquely qualified to support your business success ?
Warum ist EXXERGY einzigartig qualifiziert Ihren Geschäftserfolg zu unterstützen ?
CCAligned v1

Learn why PowerEdge rack servers are uniquely qualified for edge computing workloads.
Erfahren Sie, warum PowerEdge-Rack-Server für Edge-Computing-Workloads optimal geeignet sind.
ParaCrawl v7.1

Rahi Systems is uniquely qualified for this role.
Rahi Systems ist für diese Rolle einzigartig qualifiziert.
ParaCrawl v7.1

She is now uniquely qualified as a Licensed Real Estate Broker in Panama.
Sie ist jetzt eindeutig als Licensed Real Estate Broker in Panama qualifiziert.
ParaCrawl v7.1

Macron is uniquely qualified to work with Germany and the European Union.
Macron ist auf einzigartige Weise für die Zusammenarbeit mit Deutschland und der Europäischen Union qualifiziert.
News-Commentary v14

It seems to me that you are uniquely qualified to paint a portrait of our killer.
Es scheint, als seien Sie außergewöhnlich qualifiziert ein Profil des Mörders zu entwerfen.
OpenSubtitles v2018

Avnet is uniquely qualified to help you win with Lenovo.
Avnet ist ein einzigartig aufgestellter Partner, der Ihnen hilft, mit Lenovo zu profitieren.
ParaCrawl v7.1

This makes you uniquely qualified for a variety of careers in business and the environment.
Dies macht Sie einzigartig qualifiziert fÃ1?4r eine Vielzahl von Karrieren in der Wirtschaft und der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

They now base their legitimacy on the notion that the Party, which rose to power as the nation fought foreign domination, is uniquely qualified to keep China from being bullied in a hostile international arena, and that only they can provide the stable environment needed for growth.
Sie gründet ihre Legitimation jetzt auf die Vorstellung, dass die Partei, die an die Macht kam, als das Land gegen die Beherrschung durch äußere Mächte kämpfte, in einzigartiger Weise qualifiziert ist, zu verhindern, dass China in einer feindseligen internationalen Arena gemobbt wird, und dass nur sie jenes stabile Umfeld gewährleisten kann, das für Chinas Wachstum erforderlich ist.
News-Commentary v14

And this Ideagora that he created, an open market, agora, for uniquely qualified minds, was part of a change, a profound change in the deep structure and architecture of our organizations, and how we sort of orchestrate capability to innovate, to create goods and services, to engage with the rest of the world, in terms of government, how we create public value.
Und diese Ideagora, die er schuf, ein freier Markt-Agora, für einzigartig qualifizierte Köpfe, war Teil einer tiefgreifenden Veränderung in der grundlegenden Struktur und dem Aufbau unserer Organisationen, und der Art, wie wir die Fähigkeit organisieren, Innovation zu schaffen, Güter und Dienstleistungen herzustellen, um mit dem Rest der Welt zu kommunizieren, politisch gesehen, um öffentliche Werte zu kreieren.
TED2020 v1

I think your experiences in Afghanistan have made you uniquely qualified to help if things...
Ich denke, Ihre Erfahrungen in Afghanistan machen Sie einzigartig qualifiziert, um zu helfen, wenn die Sache...
OpenSubtitles v2018

Uniquely qualified to risk my own ass to help you save your daughter?
In einzigartiger Weise qualifiziert meinen Arsch zu riskieren, um Ihnen zu helfen Ihre Tochter zu beschützen?
OpenSubtitles v2018

She's visited 20 restaurants in nine states, interviewed hundreds and is obviously uniquely qualified to craft this modern campaign.
Sie hat zwanzig Restaurants in neun Bundesstaaten besucht,... hat hunderte Personen interviewt und ist wie kein Anderer für diese Kampagne geeignet.
OpenSubtitles v2018

Many United Nations missions in Africa with a military component have complex military deployment and force protection issues — the force commander is uniquely qualified to handle those issues and should be clearly responsible for all operational aspects of the military component.
Bei vielen Missionen der Vereinten Nationen in Afrika, die einen militärischen Anteil umfassen, stellen sich komplexe Probleme im Hinblick auf die militärische Dislozierung und den Schutz der Truppe, für deren Lösung der Kommandeur der Truppe speziell qualifiziert ist, weshalb er auch klare Verantwortlichkeit für alle operativen Aspekte des militärischen Anteils tragen sollte.
MultiUN v1