Übersetzung für "Unfolding crisis" in Deutsch

In April 2007, nine practical consequences of the unfolding crisis will converge:
Im April 2007 werden die neun unmittelbaren Folgen der umfassenden Krise konvergieren, nämlich:
ParaCrawl v7.1

With a financial crisis unfolding, I am concerned that a slow or low quality implementation of this directive is likely to exacerbate the gender inequalities, endanger the fulfilment of the Lisbon strategy goals and prevent the EU from developing the full potential of its economic capacity.
Mit der sich abzeichnenden Finanzkrise befürchte ich, dass eine langsame oder mangelhafte Umsetzung dieser Richtlinie die geschlechtlichen Ungleichheiten noch verschärfen, die Erfüllung der strategischen Ziele des Vertrags von Lissabon gefährden und die EU daran hindern wird, das volle Potenzial ihrer wirtschaftlichen Kapazität zu entfalten.
Europarl v8

The MEPs of the Greek Communist Party voted against the report because it expresses in no uncertain terms the strategic policies and economic priorities of monopoly capital, which the EU is being called upon to serve and implement over forthcoming years, on the back of the unfolding capitalist crisis.
Die Abgeordnete der Kommunistischen Partei Griechenlands (KKE) haben gegen diesen Bericht gestimmt, da er auf ganz klare Art und Weise die strategischen Politiken und wirtschaftlichen Prioritäten des Monopolkapitals zum Ausdruck bringt, zu dessen Dienst und Umsetzung im Laufe der kommenden Jahre die EU aufgerufen wird, auf dem Rücken der sich entfaltenden kapitalistischen Krise.
Europarl v8

By giving 'economic aid' to third countries, the European Union is acquiring the right to intervene in them, on the pretext of addressing situations of destabilisation, 'crisis' and ‘unfolding crisis', situations which constitute 'threats' to the rule of law, law and order and the protection of human rights and to the promotion of the principles of international law, including support for special national and international criminal courts.
Indem die Europäische Union Drittländern „Wirtschaftshilfe“ gewährt, erhält sie das Recht, sich unter dem Vorwand der Reaktion auf eine Situation der Destabilisierung, eine „Krise“ bzw. eine „sich abzeichnende Krise“, eine Situation, die eine „Bedrohung“ für den Rechtsstaat, für Recht und Ordnung und den Schutz der Menschenrechte sowie für die Förderung der Grundsätze des internationalen Rechts, einschließlich der Unterstützung für besondere nationale und internationale Strafgerichtshöfe, darstellt, in diese Länder einzumischen.
Europarl v8

The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution.
Die aufkommende schwere Schuldenkrise in Europa schürt Ängste, dass die globale Wirtschaft in die Rezession stürzen könnte und führte zu Rufen, die führenden Schwellenländern müssten sich zusammentun, um die Eurozone zu unterstützen.
WMT-News v2019

But now its policymakers must deal with the triple challenges of the unfolding European debt crisis, slow recovery in the United States, and a secular growth slowdown in China’s economy.
Doch jetzt müssen Chinas politische Entscheidungsträger drei Herausforderungen auf einmal bewältigen: die sich zuspitzende europäische Schuldenkrise, die langsame Erholung in den Vereinigten Staaten und eine langfristige Wachstumsverlangsamung in der chinesischen Wirtschaft.
News-Commentary v14

They are probably also saying their hosannas for having resisted financial innovations to some degree or another, thanking that for the fact that their economies have not yet been pummeled by the unfolding crisis to as great an extent as the US.
Wahrscheinlich singen sie auch ihre Lobgesänge darauf, dass sie den Finanzinnovationen mehr oder weniger widerstanden haben, und sind dankbar, dass ihre Wirtschaft von der sich ausbreitenden Krise noch nicht in dem Ausmaß betroffen ist wie die USA.
News-Commentary v14

As the unprecedented exchange of white-hot rhetoric and overt military threats between the leaders of two nuclear-armed countries continues to escalate, reasonable people around the world are asking whether there is a peaceful way out of this unfolding crisis.
Während der beispiellose Austausch aufgeheizter Rhetorik und offener militärischer Drohungen zwischen den Regierungschefs zweier Atommächte weiter eskaliert, fragen sich vernünftige Menschen überall auf der Welt, ob es einen friedlichen Ausweg aus dieser sich entfaltenden Krise gibt.
News-Commentary v14

Each day seems to bring fresh headlines about an unfolding crisis – whether it is migration, economic volatility, security, or climate change.
Jeder Tag scheint neue Schlagzeilen über eine sich entfaltende Krise zu bringen – egal, ob Migration, wirtschaftliche Turbulenzen, Sicherheit oder Klimawandel.
News-Commentary v14

Commenting on the new decision, Poul Nielson, the Commissioner for Development and Humanitarian Aid, said it was "a substantial and concrete expression of European solidarity towards the innocent victims of this unfolding crisis."
Der EU-Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe, Poul Nielson, bezeichnete diesen neuen Beschluss als "wesentlichen und konkreten Ausdruck europäischer Solidarität mit den unschuldigen Opfern dieser sich zurzeit abspielenden Krise".
TildeMODEL v2018

Mr Tibbels noted that there had been very close cooperation between the EU institutions during the unfolding of the crisis in Ukraine.
Richard Tibbels stellt fest, dass die EU-Institutionen beim Ausbruch der Krise in der Ukraine sehr eng zusammengearbeitet hätten.
TildeMODEL v2018

Thus, the first concern of raising sufficient funding in response to the unfolding humanitarian crisis is being addressed.
Das erste Problem, ausreichende Finanzmittel für die sich abzeichnende humanitäre Krise zu finden, ist somit in Angriff genommen worden.
TildeMODEL v2018

In the early hours of the morning some people are still active on social media, expressing their opinion on the unfolding crisis.
In den frühen Morgenstunden sind immer noch einige Menschen in sozialen Medien aktiv und drücken ihre Meinung über die sich entwickelnde Krise aus.
GlobalVoices v2018q4

Other weaknesses of a systemic nature also contributed to the unfolding crisis, which has demonstrated the need for more effective government involvement to ensure an appropriate balance between the market and public interest.
Darüber hinaus trugen weitere Systemschwächen zur Ausweitung der Krise bei, was zeigt, dass ein wirksameres staatliches Eingreifen erforderlich ist, um ein angemessenes Gleichgewicht zwischen Marktinteressen und öffentlichem Interesse zu gewährleisten.
MultiUN v1

In the days before Obama takes office, while a power vacuum persists in the US, the European Union has a unique role to play in international initiatives to end the violence and the unfolding humanitarian crisis.
Bis zum Amtsantritt Obamas, solange in den USA ein Machtvakuum besteht, hat die Europäische Union eine einzigartige Rolle bei den internationalen Initiativen zur Beendigung der Gewalt und der sich entfaltenden humanitären Krise zu spielen.
News-Commentary v14

Looking for the lessons for crisis management, the main issue that emerged during the turmoil concerns the need for a smooth flow of information between central banks and supervisors during the unfolding of a crisis.
Betrachtet man die für das Krisenmanagement zu ziehenden Lehren, so kristallisierte sich während der Marktunruhen vor allem der zum Zeitpunkt der Entstehung einer Krise entstehende Bedarf an einem reibungslosen Informationsfluss zwischen Zentralbanken und Aufsichtsbehörden heraus.
Europarl v8

In addition (although this is an appointment of a different nature to that of an EUSR), the EU reacted quickly in 2007 to the unfolding crisis in Burma/Myanmar by, inter alia, appointing a Special Envoy (Mr Piero Fassino) of SG/HR Solana charged with coordinating EU engagement and supporting the UN efforts at conflict resolution led by UN Special Representative Gambari.
Außerdem (obwohl es sich hier um eine Ernennung handelte, die anders geartet ist als die eines EUSR) hat die EU im Jahr 2007 schnell auf die zunehmende Krise in Birma/Myanmar reagiert, indem sie unter anderem einen Sondergesandten (Piero Fassino) des den Generalsekretärs/Hohen Vertreters Solana ernannt hat, der den Auftrag erhielt, das Engagement der EU zu koordinieren und die Bemühungen der VN um eine Beilegung des Konflikts unter Leitung des VN-Sonderbeauftragten Gambari zu unterstützen.
EUbookshop v2

The EU reiterates its concern at the humanitarian crisis unfolding in Darfur and calls on the Government of Sudan and all parties to show a similar commitment to bring peace and stability to that region.
Die EU bringt erneut ihre Sorge über die humanitäre Krise in Darfur zum Ausdruck und ruft die Regierung von Sudan und alle Parteien auf, mit gleicher Entschlossenheit für Frieden und Stabilität in dieser Region zu sorgen.
TildeMODEL v2018

The unfolding of the crisis in the enlargement countries, particularly its impact on the real economy, including on the employment and social situation, is continuing.
Die westlichen Balkanstaaten verfügen bei der gesamtwirtschaftlichen Reaktion der inländischen Politik auf die Krise nur über begrenzten Spielraum.
EUbookshop v2

The state's role in the economy increased, in response to the unfolding crisis, but it was limited to providing loans and loan guarantees for key sectors of the economy.
Die Rolle des Staates in der Wirtschaft wurde als Reaktion auf die zunehmende Krise gestärkt, beschränkte sich jedoch auf die Bereitstellung von Darlehen und Darlehensbürgschaften für wirtschaftliche Schlüsselsektoren.
EUbookshop v2

The rejection of the Macron administration's proposals by the protesters and their representatives escalates an unfolding political crisis of European dimensions.
Die Ablehnung von Macrons Vorschlägen durch die Demonstranten und ihre Vertreter zeigt, dass sich die politische Krise, die europäische Dimensionen annimmt, zuspitzt.
ParaCrawl v7.1

Governments’ proposals to deal with the unfolding economic crisis do not address the other dimensions of the crisis we face today - global justice, food, climate and energy - and with it the need to transform the economic system towards one that allows us to satisfy the basic needs of all people, to implement all human rights and to restore and preserve the ecological basis of life on our planet.
Die Regierungsvorschläge zur Lösung der sich entfaltenden ökonomischen Krise unterschlagen die anderen Dimensionen der Krise, der wir uns heute stellen müssen - globale Gerechtigkeit, Ernährung, Klima und Energie - und mit ihnen die Notwendigkeit, das ökonomische System in eines zu verändern, das es ermöglicht, die Grundbedürfnisse der Menschen zu befriedigen, Menschenrechte einzusetzen und die ökologische Basis des Lebens auf unserem Planeten wiederherzustellen und zu bewahren.
ParaCrawl v7.1