Übersetzung für "Uneven pace" in Deutsch

This uneven pace of reduction in the costs of different modes of transport has had adverse environmental effects.
Dieses ungleiche Kostensenkungstempo bei den verschiedenen Verkehrsmitteln hatte nachteilige Auswirkungen auf die Umwelt.
TildeMODEL v2018

The development of e-infrastructure has advanced at an uneven pace.
Die Entwicklung der elektronischen Infrastruktur erfolgte nicht in gleichmäßigem Tempo.
TildeMODEL v2018

Reforms continued in all the enlargement countries, though at an uneven pace.
In allen Erweiterungsländern wurden die Reformen fortgesetzt, wenn auch mit unterschiedlichem Tempo.
EUbookshop v2

Looking further ahead , and taking into account a number of temporary factors , the Governing Council continues to expect the euro area economy to grow at a moderate and still uneven pace , in an environment of uncertainty .
Mit Blick auf die weitere Zukunft und unter Einbeziehung einer Reihe temporärer Faktoren rechnet der EZB-Rat in einem Umfeld , das von Unsicherheit geprägt ist , weiterhin mit einem moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Wachstum der Wirtschaft des Euroraums .
ECB v1

Looking further ahead , and taking into account temporary effects , the Governing Council continues to expect real GDP to grow at a moderate and still uneven pace over time and across economies and sectors of the euro area .
Mit Blick auf die weitere Zukunft und unter Berücksichtigung temporärer Effekte rechnet der EZB-Rat weiterhin mit einer moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Zunahme des realen BIP im Zeitverlauf und in den einzelnen Volkswirtschaften und Sektoren des Eurogebiets .
ECB v1

Looking ahead , the Governing Council expects the euro area economy to grow at a moderate and still uneven pace , in an environment of high uncertainty .
Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB-Rat in einem Umfeld , das von großer Unsicherheit geprägt ist , mit einem moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Wachstum der Wirtschaft des Euroraums .
ECB v1

The Governing Council expects real GDP to grow at a moderate and still uneven pace over time and across economies and sectors of the euro area .
Der EZB-Rat rechnet mit einer moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Zunahme des realen BIP im Zeitverlauf sowie in den einzelnen Volkswirtschaften und Sektoren des Eurogebiets .
ECB v1

Following substantial reforms in 2009, further progress has been made in key reform areas although at an uneven pace.
Nach umfassenden Reformen im Jahr 2009 wurden weitere Fortschritte in zentralen Reformbereichen erzielt, wenn auch in unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

This might be the result of an uneven pace of integration of different financial markets' segments with equity markets lagging behind bond and debt securities markets.
Dies könnte auf das unterschiedlich hohe Integrationstempo der verschiedenen Finanzmarktsegmente zurückzuführen sein, das bei den Equity-Märkten erheblich langsamer ausfällt als bei den Anleihe- und Wertpapiermärkten.
TildeMODEL v2018

The labour market continues to strengthen at a slow and uneven pace across Member States.
Die Lage auf dem Arbeitsmarkt verbessert sich nur langsam und in den einzelnen Mitgliedstaaten in unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

The Council welcomes that the Former Yugoslav Republic of Macedonia has achieved further progress in key reform areas such as police reform, albeit at an uneven pace.
Der Rat begrüßt, dass die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in den wichtigsten Reformbereichen wie etwa bei der Polizeireform – wenn auch in unterschiedlichem Tempo – weitere Fortschritte zu verzeichnen hat.
TildeMODEL v2018

Looking ahead , the Governing Council expects real GDP to grow at a moderate and still uneven pace over time and across economies and sectors of the euro area .
Mit Blick auf die Zukunft rechnet der EZB-Rat mit einer moderaten und nach wie vor uneinheitlichen Zunahme des realen BIP-Wachstums im Zeitverlauf und in den einzelnen Volkswirtschaften und Sektoren des Eurogebiets .
ECB v1

The EIBIS reveals that investment is recovering in Europe, albeit at a slow and uneven pace across countries and asset classes.
Die EIBIS-Umfrage macht deutlich, dass die Investitionen in Europa zwar wieder zunehmen, aber langsam und ungleich auf einzelne Länder und Investitionsklassen verteilt sind.
ParaCrawl v7.1

However, I wasn't really sure why many critics bashed Tien's recovery which would be too lengthy and make the movie's pacing uneven.
Allerdings ist mir nicht ganz klar, welche Probleme viele Kritiker mit Tiens Genesung haben, die zu langatmig sei und das Tempo des Films uneben machen soll.
ParaCrawl v7.1

At the same time this method of storytelling also proves to be a problem, which together with the uneven pacing leads to some serious flaws, which still doesn't change the fact that "Crying Fist" is somewhat of a good movie, but only barely so...
Warum "Crying Fist" hoch gelobt wird liegt an der guten schauspielerischen Leistung und einer interessanten Erzählperspektive. Gleichzeitig stellt diese aber auch ein Problem dar, das zusammen mit dem ungleichen Tempo dann doch zu erheblichen Mängeln führt, die "Crying Fist" zwar immer noch irgendwie einen guten Film sein lassen, aber eben auch nur gerade so...
ParaCrawl v7.1