Übersetzung für "Underlying rights" in Deutsch
Many
are
therefore
essentially
already
recognised,
in
particular
those
from
the
underlying
human
rights
agreements.
Viele
sind
schon
daher
grundsätzlich
anerkannt,
insbesondere
die
aus
den
grundlegenden
Menschenrechtsabkommen.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
intangible
property
rights
are
due
to
the
Provider
and/or
the
respective
third
provider.
Die
zugrunde
liegenden
immateriellen
Eigentumsrechte
stehen
Anbieter
und/oder
dem
jeweiligen
Drittlieferanten
zu.
ParaCrawl v7.1
The
main
principles
underlying
the
rights
of
the
people
concerned,
such
as
their
right
to
inspect
files
and
to
be
given
a
hearing,
should
however
be
spelt
out
in
the
regulation
itself.
Die
Grundprinzipien
der
Rechte
der
Betroffenen,
wie
zum
Beispiel
Akteneinsicht
oder
Anhörungsrecht,
sollten
aber
in
der
Verordnung
selber
klarer
geregelt
werden.
Europarl v8
Just
like
the
parent
series,
CBS
owned
the
underlying
North
American
rights,
while
ABC
owned
the
international
rights.
Während
CBS
die
Rechte
an
der
Ausstrahlung
in
den
USA
besitzt,
hat
ABC
die
Rechte
an
der
internationalen
Ausstrahlung.
Wikipedia v1.0
It
defined
the
Western
Shoshone
territory
as
what
is
now
a
large
portion
of
Nevada
and
four
other
states,
as
well
as
the
underlying
mineral
rights,
and
said
the
Shoshone
would
never
have
to
cede
their
land.
Der
Vertrag
erstreckte
sich
auf
das
Territorium
der
Shoshone,
das
dort
mit
dem
größten
Teil
des
heutigen
Bundesstaates
Nevada
und
vier
weiteren
US-Bundesstaaten
definiert
ist,
sowie
auf
die
Rechte
an
Bodenschätzen
und
den
Shoshone
zusichert,
dass
sie
ihr
Land
niemals
abgeben
müssen.
WikiMatrix v1
Now
LMS
¡s
actively
marketing
the
product
through
its
own
worldwide
distribution
network,
under
a
formal
fiveyear
agreement
for
the
transfer
to
IMEC
of
royalties
on
the
underlying
intellectual
property
rights.
Die
Partner
haben
einen
Fünfjahresvertrag
geschlossen,
der
vorsieht,
daß
IMEC
für
die
Rechte
an
dem
zugrunde
liegenden
geistigen
Eigentum
Lizenzgebühren
erhält.
EUbookshop v2
You
retain
any
and
all
intellectual
property
rights
you
already
hold
under
applicable
law
in
User
Content
you
publish
or
share
through
the
Solution,
subject
to
the
rights,
licenses,
and
other
terms
of
this
Agreement,
including
any
underlying
rights
of
others
in
any
User
Content
that
you
may
use
or
modify.
Vorbehaltlich
der
Rechte,
Lizenzen
oder
anderer
Bedingungen
dieser
Vereinbarung,
einschließlich
der
entsprechenden
Rechte
anderer
auf
Benutzerinhalte,
die
Sie
verwenden
oder
ändern
können,
behalten
Sie
all
Ihre
bisherigen
geistigen
Eigentumsrechte
in
Bezug
auf
die
Benutzerinhalte
nach
geltendem
Recht.
ParaCrawl v7.1
You
retain
full
ownership
to
your
own
User
Content,
including
all
intellectual
property
rights
you
already
hold
under
applicable
law
in
User
Content
that
you
transmit
or
receive
through
the
Solution,
subject
to
the
rights,
licenses,
and
other
terms
of
this
Agreement,
including
any
underlying
rights
of
others
in
any
User
Content
that
you
may
transmit
or
receive.
Vorbehaltlich
der
Rechte,
Lizenzen
oder
anderer
Bedingungen
dieser
Vereinbarung,
einschließlich
der
entsprechenden
Rechte
anderer
auf
Benutzerinhalte,
die
Sie
übertragen
oder
empfangen
können,
behalten
Sie
alle
Eigentumsrechte
in
Bezug
auf
Ihre
eigenen
Benutzerinhalte
(einschließlich
sämtlicher
geistigen
Eigentumsrechte,
die
nach
geltendem
Recht
Ihnen
gehören),
die
Sie
mithilfe
der
Lösung
übertragen
oder
empfangen.
ParaCrawl v7.1
More
than
two
years
after
spending
$8
million
to
buy
the
underlying
rights
of
the
"Terminator"
franchise
in
the
Carolco
Pictures
bankruptcy
auction,
Kassar
and
Vajna
have
baptized
their
C-2
Pictures
banner
by
formalizing
plans
to
simultaneously
develop
the
third
and
fourth
installments
of
the
"Terminator"
film
series.
Mehr
als
zwei
Jahre
nachdem
sie
$8
Millionen
ausgegeben
haben,
um
die
grundlegenden
Rechte
des
„Terminator“
Franchise
in
der
Carolco
Pictures
Bankrottversteigerung
zu
erwerben,
haben
Kassar
und
Vajna
ihr
„C-2
Pictures“-Banner
mit
konkreten
Plänen
getauft,
den
dritten
und
vierten
Teil
der
Terminator
Filmserie
gleichzeitig
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
Each
mandate
agreement
and
the
underlying
rights
and
duties
are
subject
to
German
law.
Jede
Mandatsvereinbarung
und
die
sich
aus
ihr
ergebenden
Rechte
und
Pflichten
unterliegen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Mandate
agreement,
conflicts
of
interest
Each
mandate
agreement
and
the
underlying
rights
and
duties
are
subject
to
German
law.
Mandatsvereinbarung,
Interessenkollision
Jede
Mandatsvereinbarung
und
die
sich
aus
ihr
ergebenden
Rechte
und
Pflichten
unterliegen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
For
centuries
in
Continental
Europe
the
notion
of
"freedom
through
the
state"
has
held
sway,
with
the
state
seen
as
guarantor
of
the
conditions
underlying
individual
rights.
Während
in
Kontinentaleuropa
Jahrhunderte
lang
die
Idee
der
"Freiheit
durch
den
Staat"
dominierte,
der
den
Rahmen
für
die
individuellen
Rechte
zu
garantieren
habe,
proklamiert
die
US-amerikanische
Auffassung
die
"individuelle
Freiheit
gegenüber
dem
Staat",
von
Glaubensfreiheit
bis
zum
Recht
auf
Waffenbesitz.
ParaCrawl v7.1
Technology
alone
does
not
bring
any
added
value
without
the
right
underlying
business
model
and
structures.
Technologie
allein
bringt
ohne
die
richtigen
ihr
zugrundeliegenden
Geschäftsmodelle
und
Strukturen
keinerlei
Mehrwert.
ParaCrawl v7.1
We
can
probably
put
the
underlying
situation
right
in
the
longer
term,
but
it
shows
how
wrong
it
is
to
jump
to
conclusions
at
a
very
early
point.
Wir
können
wahrscheinlich
die
zugrundeliegenden
Ursachen
langfristig
beheben,
aber
dies
zeigt,
wie
falsch
es
ist,
in
einem
sehr
frühen
Stadium
voreilige
Schlüsse
zu
ziehen.
Europarl v8
In
cases
other
than
those
covered
by
Article
45,
a
party
shall
have
the
right
to
apply
for
a
refusal
of
recognition
or
enforcement
of
a
judgment
where
such
recognition
or
enforcement
would
not
be
permitted
by
the
fundamental
principles
underlying
the
right
to
a
fair
trial.
In
Fällen,
die
nicht
unter
Artikel
45
fallen,
hat
eine
Partei
das
Recht,
die
Verweigerung
der
Anerkennung
oder
Vollstreckung
einer
Entscheidung
zu
beantragen,
wenn
der
Anerkennung
oder
Vollstreckung
wesentliche
Grundsätze
entgegenstehen,
die
dem
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
zugrunde
liegen.
TildeMODEL v2018
The
Court
considers
that
a
measure
which
prevents
the
maintenance
on
a
regular
basis
of
a
personal
relationship
and
direct
contact
with
both
parents
can
be
justified
only
by
another
interest
of
the
child
that
is
so
important
that
it
takes
priority
over
the
interest
underlying
that
fundamental
right.
Eine
Maßnahme,
die
regelmäßige
persönliche
Beziehungen
und
direkte
Kontakte
zu
beiden
Elternteilen
verhindern
würde,
könnte
allenfalls
durch
ein
Interesse
des
Kindes
gerechtfertigt
werden,
das
so
stark
ist,
dass
es
das
dem
genannten
Grundrecht
zugrunde
liegende
Interesse
überwiegt.
TildeMODEL v2018
The
family
member
must
report
if
the
life-partnership
underlying
the
right
to
stay
has
ceased.
Das
Familienmitglied
ist
verpflichtet
zu
melden,
falls
sich
die
Lebensgemeinschaft,
die
dem
Aufenthaltsrecht
zugrunde
liegt,
aufgelöst
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Purchaser
can
assert
a
right
to
refuse
performance
or
of
retention
only
where
the
counterclaims
of
the
Purchaser
underlying
the
right
to
refuse
performance
or
of
retention
are
based
on
the
Contract
or
are
undisputed
or
have
been
finally
determined
by
court
ruling.
Der
Besteller
kann
ein
Leistungsverweigerungs-
bzw.
Zurückbehaltungsrecht
nur
geltend
machen,
wenn
die
dem
Leistungsverweigerungs-
bzw.
Zurückbehaltungsrecht
zugrunde
liegenden
Gegenansprüche
des
Bestellers
auf
dem
Vertrag
basieren
oder
unbestritten
oder
rechtskräftig
festgestellt
sind.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
idea,
known
in
its
own
right,
underlying
the
invention
is
in
a
fluid-conveying
component
which
has
been
produced
by
the
die
casting
method,
to
leave
the
whole
casting
core,
which
is
normally
removed
after
the
casting
process,
in
the
base
body
that
has
been
produced
and
to
use
the
latter
specifically
for
fluid
conveyance,
i.e.
the
conveyance
of
any
fluids,
in
particular
liquids,
steam
or
gas.
Der
Erfindung
liegt
somit
die
an
sich
bekannte
Idee
zugrunde,
bei
einem
fluidführenden
Bauteil,
welches
im
Druckgießverfahren
hergestellt
wurde,
den
Gießkern,
der
normalerweise
nach
dem
Gießvorgang
entfernt
wird,
in
dem
hergestellten
Grundkörper
vollständig
zu
belassen
und
diesen
gezielt
für
die
Fluidführung,
also
die
Führung
beliebiger
Fluide,
insbesondere
Flüssigkeiten,
Dampf
oder
Gas,
zu
nutzen.
EuroPat v2
The
family
member
is
required
to
report
if
the
life-partnership
underlying
the
right
to
stay
has
ceased.
Das
Familienmitglied
ist
verpflichtet
zu
melden,
falls
sich
die
Lebensgemeinschaft,
die
dem
Aufenthaltsrecht
zugrunde
liegt,
aufgelöst
hat.
ParaCrawl v7.1