Übersetzung für "Underlying rights" in Deutsch

Many are therefore essentially already recognised, in particular those from the underlying human rights agreements.
Viele sind schon daher grundsätzlich anerkannt, insbesondere die aus den grundlegenden Menschenrechtsabkommen.
ParaCrawl v7.1

The underlying intangible property rights are due to the Provider and/or the respective third provider.
Die zugrunde liegenden immateriellen Eigentumsrechte stehen Anbieter und/oder dem jeweiligen Drittlieferanten zu.
ParaCrawl v7.1

The main principles underlying the rights of the people concerned, such as their right to inspect files and to be given a hearing, should however be spelt out in the regulation itself.
Die Grundprinzipien der Rechte der Betroffenen, wie zum Beispiel Akteneinsicht oder Anhörungsrecht, sollten aber in der Verordnung selber klarer geregelt werden.
Europarl v8

Just like the parent series, CBS owned the underlying North American rights, while ABC owned the international rights.
Während CBS die Rechte an der Ausstrahlung in den USA besitzt, hat ABC die Rechte an der internationalen Ausstrahlung.
Wikipedia v1.0

It defined the Western Shoshone territory as what is now a large portion of Nevada and four other states, as well as the underlying mineral rights, and said the Shoshone would never have to cede their land.
Der Vertrag erstreckte sich auf das Territorium der Shoshone, das dort mit dem größten Teil des heutigen Bundesstaates Nevada und vier weiteren US-Bundesstaaten definiert ist, sowie auf die Rechte an Bodenschätzen und den Shoshone zusichert, dass sie ihr Land niemals abgeben müssen.
WikiMatrix v1

Now LMS ¡s actively marketing the product through its own world­wide distribution network, under a formal five­year agree­ment for the transfer to IMEC of royalties on the underlying intel­lectual property rights.
Die Partner haben einen Fünf­jahresvertrag geschlossen, der vor­sieht, daß IMEC für die Rechte an dem zugrunde liegenden geistigen Eigentum Lizenzgebühren erhält.
EUbookshop v2

You retain any and all intellectual property rights you already hold under applicable law in User Content you publish or share through the Solution, subject to the rights, licenses, and other terms of this Agreement, including any underlying rights of others in any User Content that you may use or modify.
Vorbehaltlich der Rechte, Lizenzen oder anderer Bedingungen dieser Vereinbarung, einschließlich der entsprechenden Rechte anderer auf Benutzerinhalte, die Sie verwenden oder ändern können, behalten Sie all Ihre bisherigen geistigen Eigentumsrechte in Bezug auf die Benutzerinhalte nach geltendem Recht.
ParaCrawl v7.1

You retain full ownership to your own User Content, including all intellectual property rights you already hold under applicable law in User Content that you transmit or receive through the Solution, subject to the rights, licenses, and other terms of this Agreement, including any underlying rights of others in any User Content that you may transmit or receive.
Vorbehaltlich der Rechte, Lizenzen oder anderer Bedingungen dieser Vereinbarung, einschließlich der entsprechenden Rechte anderer auf Benutzerinhalte, die Sie übertragen oder empfangen können, behalten Sie alle Eigentumsrechte in Bezug auf Ihre eigenen Benutzerinhalte (einschließlich sämtlicher geistigen Eigentumsrechte, die nach geltendem Recht Ihnen gehören), die Sie mithilfe der Lösung übertragen oder empfangen.
ParaCrawl v7.1

More than two years after spending $8 million to buy the underlying rights of the "Terminator" franchise in the Carolco Pictures bankruptcy auction, Kassar and Vajna have baptized their C-2 Pictures banner by formalizing plans to simultaneously develop the third and fourth installments of the "Terminator" film series.
Mehr als zwei Jahre nachdem sie $8 Millionen ausgegeben haben, um die grundlegenden Rechte des „Terminator“ Franchise in der Carolco Pictures Bankrottversteigerung zu erwerben, haben Kassar und Vajna ihr „C-2 Pictures“-Banner mit konkreten Plänen getauft, den dritten und vierten Teil der Terminator Filmserie gleichzeitig zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

Each mandate agreement and the underlying rights and duties are subject to German law.
Jede Mandatsvereinbarung und die sich aus ihr ergebenden Rechte und Pflichten unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Mandate agreement, conflicts of interest Each mandate agreement and the underlying rights and duties are subject to German law.
Mandatsvereinbarung, Interessenkollision Jede Mandatsvereinbarung und die sich aus ihr ergebenden Rechte und Pflichten unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1

For centuries in Continental Europe the notion of "freedom through the state" has held sway, with the state seen as guarantor of the conditions underlying individual rights.
Während in Kontinentaleuropa Jahrhunderte lang die Idee der "Freiheit durch den Staat" dominierte, der den Rahmen für die individuellen Rechte zu garantieren habe, proklamiert die US-amerikanische Auffassung die "individuelle Freiheit gegenüber dem Staat", von Glaubensfreiheit bis zum Recht auf Waffenbesitz.
ParaCrawl v7.1

Technology alone does not bring any added value without the right underlying business model and structures.
Technologie allein bringt ohne die richtigen ihr zugrundeliegenden Geschäftsmodelle und Strukturen keinerlei Mehrwert.
ParaCrawl v7.1

We can probably put the underlying situation right in the longer term, but it shows how wrong it is to jump to conclusions at a very early point.
Wir können wahrscheinlich die zugrundeliegenden Ursachen langfristig beheben, aber dies zeigt, wie falsch es ist, in einem sehr frühen Stadium voreilige Schlüsse zu ziehen.
Europarl v8

In cases other than those covered by Article 45, a party shall have the right to apply for a refusal of recognition or enforcement of a judgment where such recognition or enforcement would not be permitted by the fundamental principles underlying the right to a fair trial.
In Fällen, die nicht unter Artikel 45 fallen, hat eine Partei das Recht, die Verweigerung der Anerkennung oder Vollstreckung einer Entscheidung zu beantragen, wenn der Anerkennung oder Vollstreckung wesentliche Grundsätze entgegenstehen, die dem Recht auf ein faires Verfahren zugrunde liegen.
TildeMODEL v2018

The Court considers that a measure which prevents the maintenance on a regular basis of a personal relationship and direct contact with both parents can be justified only by another interest of the child that is so important that it takes priority over the interest underlying that fundamental right.
Eine Maßnahme, die regelmäßige persönliche Beziehungen und direkte Kontakte zu beiden Elternteilen verhindern würde, könnte allenfalls durch ein Interesse des Kindes gerechtfertigt werden, das so stark ist, dass es das dem genannten Grundrecht zugrunde liegende Interesse überwiegt.
TildeMODEL v2018

The family member must report if the life-partnership underlying the right to stay has ceased.
Das Familienmitglied ist verpflichtet zu melden, falls sich die Lebensgemeinschaft, die dem Aufenthaltsrecht zugrunde liegt, aufgelöst hat.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser can assert a right to refuse performance or of retention only where the counterclaims of the Purchaser underlying the right to refuse performance or of retention are based on the Contract or are undisputed or have been finally determined by court ruling.
Der Besteller kann ein Leistungsverweigerungs- bzw. Zurückbehaltungsrecht nur geltend machen, wenn die dem Leistungsverweigerungs- bzw. Zurückbehaltungsrecht zugrunde liegenden Gegenansprüche des Bestellers auf dem Vertrag basieren oder unbestritten oder rechtskräftig festgestellt sind.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the idea, known in its own right, underlying the invention is in a fluid-conveying component which has been produced by the die casting method, to leave the whole casting core, which is normally removed after the casting process, in the base body that has been produced and to use the latter specifically for fluid conveyance, i.e. the conveyance of any fluids, in particular liquids, steam or gas.
Der Erfindung liegt somit die an sich bekannte Idee zugrunde, bei einem fluidführenden Bauteil, welches im Druckgießverfahren hergestellt wurde, den Gießkern, der normalerweise nach dem Gießvorgang entfernt wird, in dem hergestellten Grundkörper vollständig zu belassen und diesen gezielt für die Fluidführung, also die Führung beliebiger Fluide, insbesondere Flüssigkeiten, Dampf oder Gas, zu nutzen.
EuroPat v2

The family member is required to report if the life-partnership underlying the right to stay has ceased.
Das Familienmitglied ist verpflichtet zu melden, falls sich die Lebensgemeinschaft, die dem Aufenthaltsrecht zugrunde liegt, aufgelöst hat.
ParaCrawl v7.1