Übersetzung für "Under the title" in Deutsch
In
Germany
it
was
performed
under
the
title
"Schlachten!
In
Deutschland
wurde
es
unter
dem
Titel
Schlachten!
Wikipedia v1.0
In
2003
this
was
revised
and
published
under
the
title
of
"Photo
Nomad".
Eine
aktualisierte
Fassung
erschien
2003
unter
dem
Titel
"Photo
Nomad".
Wikipedia v1.0
On
SciFi
UK
the
film
was
shown
under
the
title
"Creature".
Im
britischen
Fernsehen
lief
der
Film
unter
dem
Titel
"Creature".
Wikipedia v1.0
Both
of
these
books
were
translated
into
Danish
in
1946
and
published
under
the
title
"Høgni".
Beide
Bücher
erschienen
1946
in
dänischer
Übersetzung
unter
dem
Titel
"Høgni".
Wikipedia v1.0
The
popularity
of
the
title
led
Square
Enix
to
produce
a
series
of
prequels
and
sequels
under
the
collective
title
"Compilation
of
Final
Fantasy
VII".
Diese
Reihe
hat
den
übergeordneten
Titel
"Compilation
of
Final
Fantasy
VII".
Wikipedia v1.0
It
was
released
in
Spain
in
1138
under
the
title
"Zaelis
fatidica"
("Prophesy").
Es
wurde
1138
in
Spanien
unter
dem
Titel
"Zaelis
fatidica"
herausgegeben.
Wikipedia v1.0
The
film
aired
on
several
television
stations
within
German-speaking
Europe
under
the
title
„Alles
fauler
Zauber!?
Der
Film
wurde
unter
dem
Titel
„Alles
fauler
Zauber!?
Wikipedia v1.0
His
first
book
was
published
in
1998
under
the
title
of
"Diet
and
Health".
Sein
erstes
Buch
erschien
1993
unter
dem
Titel
"Diet
and
Health".
Wikipedia v1.0
The
film
was
originally
released
in
UK
cinemas
under
the
title
"House
of
Doom".
In
Großbritannien
erschien
der
Film
unter
dem
Titel
"House
of
Doom".
Wikipedia v1.0
This
work
was
published
under
the
title
"Généalogies".
Die
Dissertation
erschien
unter
dem
Titel
"Généalogies".
Wikipedia v1.0
This
supervision
is
proposed
by
national
labelling
bodies
under
the
title
of
"biomonitoring".
Dazu
wird
von
den
einzelstaatlichen
ethischen
Komitees
eine
"biologische
Überwachung"
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
In
the
enterprise
field,
it
will
do
so
under
the
title
“BEST
Procedure”.
Im
Bereich
der
Unternehmenspolitik
geschieht
das
mit
dem
„BEST-Verfahren“.
TildeMODEL v2018
Under
Amendment
1,
the
title
should
be
"EU
service
provision
card".
Gemäß
dem
Änderungsantrag
1
soll
die
Bezeichnung
„EU-Dienstleistungsausweis“
lauten.
TildeMODEL v2018
It
was
also
published
in
USA
under
the
title
"Ticket
No.
In
den
USA
wurde
der
Roman
unter
dem
Titel
"Ticket
No.
Wikipedia v1.0
On
May
10,
2013,
CBS
placed
a
series
order,
under
the
new
title
"The
Millers".
Mai
bestellte
CBS
die
Serie
unter
dem
Titel
"The
Millers".
Wikipedia v1.0
Under
the
general
title
of
"invalidity
pensions",
we
can
distinguish
two
types
of
benefits:
Unter
die
allgemeine
Bezeichnung
"Invalidenrenten"
fallen
zwei
Arten
von
Leistungen:
EUbookshop v2