Übersetzung für "Two-tier society" in Deutsch
Today's
Russia
is
no
longer
a
two-tier
society.
Heute
ist
Russland
nicht
mehr
die
Zweiklassengesellschaft
von
damals.
News-Commentary v14
This
brings
the
danger
of
creating
a
two-tier
information
society.
Dies
beinhaltet
die
Gefahr
der
Zweiteilung
der
Informationsgesellschaft.
EUbookshop v2
A
two-tier
society
was
established,
which
was
reinforced
by
industrial
settlements.
Es
etablierte
sich
eine
Zwei-Klassen-Gesellschaft,
die
durch
Industrieansiedlungen
noch
verstärkt
wurde.
WikiMatrix v1
One
can
really
speak
of
a
two-tier
society.
Man
kann
wirklich
von
einer
Zweiklassengesellschaft
sprechen.
ParaCrawl v7.1
If
we
allow
the
information
revolution
to
advance
unchecked
this
could
lead
to
a
two-tier
society.
Wenn
wir
die
Informationsrevolution
ungeprüft
voranschreiten
lassen,
könnte
dies
zu
einer
Zweiklassengesellschaft
führen.
Europarl v8
Enlargement
does
not
create
a
Europe
à
la
carte,
nor
a
two-tier
society.
Die
Erweiterung
schafft
kein
Europa
à
la
carte
und
auch
keine
Zwei-Klassen-Gesellschaft
in
der
Union.
TildeMODEL v2018
Thus
a
two-tier
society
again
emerges,
and,
what
is
more,
this
is
in
the
sensitive
area
of
internal
security.
So
entsteht
wieder
eine
Zweiklassengesellschaft,
noch
dazu
auf
dem
sensiblen
Sektor
der
inneren
Sicherheit.
Europarl v8
Europe
must
oppose
a
two-tier
society
and
will
have
to
reconcile
a
whole
series
of
differences.
Europa
muß
eine
duale
Gesellschaft
ablehnen
und
es
muß
eine
ganze
Reihe
von
Gegensätzen
überbrükken.
EUbookshop v2
If
the
information
society
is
confined
to
certain
urban
centres
and
socio-occupational
groups
this
will
lead
to
a
two-tier
society
that
is
fundamentally
unequal
and
unfair
in
terms
of
general
access
to
the
most
up-to-date
know-how.
Wenn
die
Informationsgesellschaft
auf
einige
städtische
Zentren
und
auf
gewisse
gesellschaftliche
und
berufliche
Kreise
beschränkt
bleibt,
wird
die
Folge
eine
duale
Gesellschaft
sein,
in
der
hinsichtlich
des
Zugangs
aller
zu
einem
fortschrittlicheren
Wissen
eine
wesentliche
Ungleichheit
und
Ungerechtigkeit
besteht.
Europarl v8
We
are
running
the
risk
of
producing
a
two-tier
society
of
pupils
and
students,
which
conflicts
with
the
old
idea
of
general
and
free
compulsory
schooling.
Wir
laufen
vor
allem
bei
uns
Gefahr,
eine
Zweiklassengesellschaft
unter
Schülern
und
Studenten
zu
erzeugen,
die
eigentlich
der
alten
Idee
der
Einführung
einer
allgemeinen
und
freien
Schulpflicht
widerspricht.
Europarl v8
If
we
want
to
avoid
a
two-tier
society,
we
must
rework
certain
accepted
ideas.
Wenn
wir
eine
Gesellschaft
der
zwei
Geschwindigkeiten
vermeiden
wollen,
müssen
wir
einige
Ideen
der
Vergangenheit
wieder
aufgreifen.
Europarl v8
Moreover,
rapid
changes
in
technology
raise
the
threat
of
a
“digital
divide”
and
a
two-tier
society.
Darüber
hinaus
droht
durch
den
raschen
Technologiewandel
noch
stärker
eine
„digitale
Kluft“
und
die
Herausbildung
einer
Zweiklassengesellschaft.
TildeMODEL v2018
There
is
therefore
a
real
danger
that
a
high
quality
mobile
network
will
be
created,
accessible
only
to
the
most
affluent
users,
alongside
a
static
voice
telephony
network
which
is
becoming
increasingly
unprofitable
and
therefore
offers
a
lower
quality
service
to
less
well-off
users:
such
a
development
may
thus
flesh
out
the
fears
expressed
in
the
Bangemann
report
and
the
Commission's
plan
of
action
about
the
emergence
of
a
two-tier
telecommunications
society.
Daher
besteht
die
reelle
Gefahr,
daß
ein
Mobiltelefonnetz
hoher
Qualität
entsteht,
das
den
reichen
Netzen
zugänglich
ist,
und
das
feste
Fernsprechnetz
für
die
Anbieter
immer
unrentabler
wird,
so
daß
den
weniger
gut
Betuchten
nur
noch
ein
Dienst
minderer
Qualität
geboten
wird
und
sich
somit
möglicherweise
die
im
Bangemann-Bericht
und
im
Aktionsplan
der
Kommission
zum
Ausdruck
gebrachten
Befürchtungen
einer
Spaltung
der
Gesellschaft
bewahrheiten.
TildeMODEL v2018
The
proposed
key
action,
in
its
present
form,
encompasses
the
entire
vast
range
of
socio-economic
issues
and
it
is
hard
to
see
how
attention,
to
an
even
greater
extent
than
resources,
can
be
concentrated
on
vital
European
social
problems
such
as
the
"two-tier
society"
(a
subject
which
the
External
Monitoring
Group's
report
recommended
for
continued
in-depth
study).
Die
Leitaktion
in
der
vorgeschlagenen
Fassung
deckt
den
gesamten
Bereich
der
sozioökonomischen
Probleme
ab,
und
es
ist
kaum
vorstellbar,
wie
die
Aufmerksamkeit
-
mehr
noch
als
die
Ressourcen
-
hinreichend
auf
Schlüsselaspekte
der
sozialen
Probleme
Europa
wie
die
Zweiteilung
der
Gesellschaft
konzentriert
werden
kann
(dieses
Thema
sollte
gemäß
den
Empfehlungen
des
Berichts
der
externen
Überwachungsgruppe
weiterhin
eingehend
untersucht
werden).
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
these
developments
increase
competitive
pressures
and
carry
the
risk
of
creating
a
"two-tier”
society
where
the
more
vulnerable
members
find
themselves
unable
to
keep
up
with
fast-moving
changes.
Gleichzeitig
erhöhen
diese
Entwicklungen
den
Wettbewerbsdruck
und
bergen
das
Risiko,
eine
„Zweiklassengesellschaft“
zu
schaffen,
in
der
die
Schwächeren
unfähig
sind,
mit
den
raschen
Veränderungen
Schritt
zu
halten.
TildeMODEL v2018
Only
if
there
is
wide-ranging
consultation
of,
and
cooperation
with,
all
social
and
economic
interests
will
the
information
society
be
able
to
avoid
the
pitfalls
of
a
two-tier
society.
Im
Rahmen
einer
umfangreichen
Konzertierung
und
Zusammenarbeit
mit
allen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Dialogpartnern
wird
die
Informationsgesellschaft
der
Gefahr
einer
Zweiteilung
der
Gesellschaft
ausweichen
können.
TildeMODEL v2018
In
the
final
analysis,
the
Union's
competitiveness
will
depend
on
whether
we
can
manage
to
avoid
a
two-tier
society,
either
geographically
or
socially,
and
can
bring
rising
poverty
and
unemployment
under
control.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
wird
letztlich
davon
abhängen,
ob
es
gelingt,
eine
geographisch
und
sozial
zweigeteilte
Gesellschaft
zu
verhindern
und
zunehmende
Arbeitslosigkeit
und
Armut
wirksam
zu
bekämpfen.
TildeMODEL v2018
The
competitiveness
of
the
Union
will
ultimately
depend
on
whether
we
can
prevent
a
two-tier
society
from
emerging,
geographically
and
socially,
and
whether
we
can
successfully
combat
growing
unemployment
and
poverty.
Die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Europäischen
Union
wird
letztlich
davon
abhängen,
ob
es
gelingt,
eine
geographisch
und
sozial
zweigeteilte
Gesellschaft
zu
verhindern
und
zunehmende
Arbeitslosigkeit
und
Armut
wirksam
zu
bekämpfen.
TildeMODEL v2018
If
these
kinds
of
considerations
involving
distribution
policy
are
not
taken
properly
into
account,
there
is
the
risk
of
creating
a
two-tier
society
of
energy
consumers.
Werden
derartige
verteilungspolitische
Überlegungen
nicht
ausreichend
berücksichtigt,
besteht
die
Gefahr
der
Schaffung
einer
Zwei-Klassen-Gesellschaft
von
Energieverbrauchern.
TildeMODEL v2018
To
combat
social
exclusion
and
prevent
the
emergence
of
a
two-tier
society,
a
number
of
Member
States
such
as
Denmark
and
Sweden
have
put
emphasis
on
the
activation
of
their
employment
and
social
protection
policies
in
order
to
improve
employability
and
social
integration,
to
prevent
exclusion
from
the
labour
market
and
to
reduce
welfare
dependency
and
poverty
traps.
Um
soziale
Ausgrenzung
zu
bekämpfen
und
das
Entstehen
einer
zweigeteilten
Gesellschaft
zu
verhindern,
haben
einige
Mitgliedstaaten,
beispielsweise
Dänemark
und
Schweden,
bei
ihren
Beschäftigungs-
und
Sozialschutzstrategien
das
Hauptaugenmerk
auf
die
Aktivierung
gerichtet,
um
so
die
Beschäftigungsfähigkeit
und
die
soziale
Integration
zu
verbessern,
eine
Ausgrenzung
aus
dem
Arbeitsmarkt
zu
verhindern,
die
Abhängigkeit
von
Sozialleistungen
zu
reduzieren
und
Armutsfallen
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018
Whereas
the
different
rates
of
development
in
the
provision
and
use
of
information
services
in
the
Member
States
deserve
of
special
consideration,
having
regard
to
the
internal
cohesion
of
the
Community
and
the
risks
associated
with
a
two-tier
information
society;
Die
unterschiedlichen
Entwicklungsgeschwindigkeiten
bei
der
Bereitstellung
und
Nutzung
von
Informationsdiensten
in
den
Mitgliedstaaten
müssen
besonders
berücksichtigt
werden,
wobei
dem
Zusammenhalt
innerhalb
der
Gemeinschaft
und
den
Gefahren
einer
Zweiteilung
der
Informationsgesellschaft
Rechnung
zu
tragen
ist.
EUbookshop v2