Übersetzung für "Turnip cabbage" in Deutsch
Inside
was
a
yellow
turnip,
cabbage
and
a
few
potatoes.
Drinnen
war
eine
gelbe
Rübe,
Kohl
und
einige
Kartoffel.
ParaCrawl v7.1
Peel
turnip
cabbage
and
cut
them
into
thin
slices.
Kohlrabi
schälen
und
in
feine
Scheiben
schneiden
oder
hobeln.
ParaCrawl v7.1
Spread
carrots,
cabbage
turnip,
zucchini
and
snow
peas
on
plates.
Kohlrabi-,
Möhren-,
Zucchinischeiben
und
Zuckerschoten
auf
Tellern
verteilen.
ParaCrawl v7.1
It
was
made
of
barley,
beans,
sour
turnip
and
cabbage.
Es
wird
aus
Graupen,
Bohnen,
sauren
Rüben
und
Kohl
gemacht.
ParaCrawl v7.1
Serve
the
carrots,
turnip
cabbage
and
cabbage
with
the
radish-sour
cream
and
prawns.
Möhren,
Kohlrabi
und
Spitzkohl
mit
Radieschen-Schmand
und
Krabben
anrichten.
ParaCrawl v7.1
Spread
carrots,
cabbage
turnip,
courgette
and
suger
snap
peas
on
plates.
Kohlrabi-,
Möhren-,
Zucchinischeiben
und
Zuckerschoten
auf
Tellern
verteilen.
ParaCrawl v7.1
These
insects
are
not
accidentally
united
into
one
group
of
Cruciferous
bugs,
because
it
is
the
plants
from
the
family
with
the
same
name
that
are
most
often
exposed
to
the
invasion
of
similar
pests
-
radish
and
turnip,
rape
and
cabbage.
Diese
Insekten
werden
nicht
versehentlich
zu
einer
Gruppe
von
Kreuzblütlern
zusammengefasst,
da
die
Pflanzen
der
gleichnamigen
Familie
am
häufigsten
der
Invasion
ähnlicher
Schädlinge
ausgesetzt
sind
-
Rettich
und
Rübe,
Vergewaltigung
und
Kohl.
ParaCrawl v7.1
Cabbages
(apart
from
cauliflower,
broccoli
and
tender
cabbage
turnip)
and
pulses
should
be
avoided,
since
they
easily
cause
flatulence.
Zu
meiden
sind
Kohlsorten
(außer
Blumenkohl,
Brokkoli
und
zarte
Kohlrabi)
und
Hülsenfrüchte,
da
diese
leicht
zu
Blähungen
führen
können.
ParaCrawl v7.1
You
may
add
vegetables
like
potatoes,
carrots,
celery,
paprika,
cauliflower,
cabbage
turnip
etc.
etc.
to
the
meat
or
poultry
at
the
outset
(but
please
cut
into
small
pieces).
Gemüse,
wie
Kartoffeln,
Möhren,
Sellerie,
Paprika,
Blumenkohl,
Kohlrabi
etc
etc
können
von
vornherein
zum
Fleisch
oder
Geflügel
hinzugegeben
werden,
(bitte
in
kleine
Stücke
schneiden).
ParaCrawl v7.1
In
Senigallia
you
can
find
lasagnette
with
white
seafood
with
lime
and
parsley
sauce,
oysters
and
seaweed
in
sour
cream,
eel
with
turnip,
bay
and
cabbage,
fruity
prawns
in
yuzu,
tarte
tatin
in
earl
grey
sauce,
cod
in
vinaigrette,
Susci
declined
in
variants
(Cedroni
has
written
two
books
about
the
philosophy
and
recipes
of
his
registered
trademark
"Susci")
and
many
other
devilries
of
the
palate.
In
Senigallia
können
Sie
Lasagnette
mit
Meeresfrüchten
mit
Lime
und
Sauce
aus
Petersilie,
Austern
und
Algen
in
saurer
Sahne,
Aal
mit
Lorbeer,
Rüben
und
Kohl,
fruchtige
Riesengarnelen
in
Yuzu,
Tarte
Tatin
in
einer
Sauce
aus
Earl
Grey,
Stockfisch
in
Vinaigrette,
Susci
in
verschiedenen
Varianten
(über
Philosophie
und
Rezepte
seiner
registrierten
Marke
„Susci”
hat
Cedroni
zwei
Bücher
geschrieben)
und
viele
andere
Köstlichkeiten
probieren.
ParaCrawl v7.1
Saletrosan®
26
Makro
is
indispensable
in
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Saletrosan®
26
makro
ist
beim
Düngen
von
Kreuzblütlern
(Raps,
Rüben,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Lauch,
Knoblauch
und
Meerrettich)
unersetzlich.
ParaCrawl v7.1
It
is
particularly
recommended
for
early-spring
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Besonders
zu
empfehlen
für
das
Düngen
von
Kreuzblütlern
(Raps,
Rüben,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Lauch,
Knoblauch
und
Meerrettich
zu
Beginn
des
Frühjahrs.
ParaCrawl v7.1
It
is
indispensable
in
fertilization
of
crucifer
plants
(rape,
oil-yielding
rape,
mustard,
cabbage,
cauliflower,
cabbage
turnip),
leguminous
plants,
potato,
onion,
leek,
garlic
and
horseradish.
Er
ist
unentbehrlich
bei
der
Düngung
von
Kreuzblütengewächsen
(Raps,
Rübsamen,
Senf,
Kohl,
Blumenkohl,
Kohlrabi),
Hülsenfrüchten,
Kartoffeln,
Zwiebeln,
Porree,
Knoblauch
und
Meerrettich.
ParaCrawl v7.1
Carl
Julius
Weber
reported
in
the
18th
century
on
the
eating
habits
of
the
Mecklenburgers:
"The
people
live
mainly
off
potatoes,
dried
fruit,
white
cabbage,
turnips
and
broad
beans."
Karl
Julius
Weber
berichtete
im
18.
Jahrhundert
über
die
Essgewohnheiten
der
Mecklenburger:
„Das
Volk
lebt
meist
von
Kartoffeln,
von
dürrem
Obst,
von
Weißkraut,
Rüben
und
Pferdebohnen“.
WikiMatrix v1
They
also
grew
salads,
onions,
turnips,
cabbage,
cucumbers,
radish,
cress
and
carrots.
Auch
Salate,
Zwiebeln,
Mangold,
Kohl,
Gurken,
Rettich,
Kresse
und
Möhren
wurden
angebaut.
ParaCrawl v7.1
There
was
only
one
dish
during
every
meal
and
it
was
either
turnips
or
cabbages.
Während
eines
Mahls
gab
es
immer
nur
ein
Gericht,
das
entweder
aus
Rüben
oder
Kohl
bestand.
ParaCrawl v7.1
We
grow
onions,
garlic,
tomatoes,
eggplants,
peppers,
potatoes,
carrots,
radish,
salad,
spinach,
pumpkins,
cabbage,
turnips
and
more.
Wir
bauen
Zwiebeln,
Knoblauch,
Tomaten,
Auberginen,
Peperoni,
Kartoffeln,
Zucchini,
Kraut,
Rüben
und
anderes
an.
CCAligned v1
The
marmite
sarthoise
therefore
includes
Loué
chicken,
rabbit,
ham,
Paris
mushrooms,
carrots,
cabbage,
turnips,
JasniÃ
?res
(a
local
white
wine),
veal
stock
and
crÃ
?me
fraîche.
In
dem
Eintopf
namens
Marmite
aus
der
Sarthe
findet
man
also
das
Huhn
aus
Loué,
Kaninchen,
Schinken,
Champignons,
Karotten,
Kohl,
weiße
Rüben,
Jasnières,
ein
lokaler
Weißwein,
Rinderbrühe
und
Sahne.
ParaCrawl v7.1
Great
care
was
given
to
the
cultivation
of
potatoes,
maize,
barley,
wheat,
rye,
buckwheat,
cabbage,
turnips
and
all
other
vegetables.
Aufgrund
der
geringen
Menge
ebenfalls
für
den
Eigenbedarf
bestimmt
war
der
Anbau
von
Kartoffeln,
Weizen,
Mais,
Gerste,
Roggen,
Buchweizen,
Weißkohl,
Rüben
und
Gemüse.
ParaCrawl v7.1
Among
the
most
popular
spring
vegetables
rank
asparagus,
early
season
potatoes,
carrots,
radishes,
cabbage
turnips,
spinach
and
many
green
salads.
Zu
den
beliebtesten
Frühlingsgemüse-Sorten
zählen
Spargel,
Frühkartoffeln,
Möhren,
Radieschen,
Kohlrabi,
Spinat
sowie
viele
Blattsalate.
ParaCrawl v7.1
Among
the
vegetables,
the
potato
is
the
one
that
dominates,
being
prepared
in
a
variety
of
ways,
but
there
is
also
'polenta',
sauerkraut
as
well
as
spinach,
turnips,
cabbages
and
-
when
in
season
-
'gallinacci'
mushrooms,
which
are
particularly
flavoursome
in
this
area,
and
'funghi
porcini'
(gourmet
mushrooms)
which
are
cooked
chopped
up
with
lemon
and
parsley.
Unter
den
Beilagen
herrschen
die
auf
vielerlei
Weisen
zubereiteten
Kartoffeln,
Polenta
und
Kraut
vor,
doch
man
reicht
auch
Spinat,
Rüben,
Kohlrabi,
Kohl
und
-
in
der
richtigen
Jahreszeit
-
Pfifferlinge
(in
diesem
Gebiet
besonders
schmackhaft)
und
Steinpilze,
die
nur
trifolati,
kleingehackt
mit
Zitrone
und
Petersilie
zubereitet
werden.
ParaCrawl v7.1
During
the
Summer
months,
you
can
buy
vegetables,
and
in
the
Autumn,
cabbage,
turnips
and
apples,
and
sour
cabbage
and
turnips.
Während
des
Sommers
können
Sie
Gemüse,
im
Herbst
Weißkohl
und
Rüben
zum
Reiben,
Äpfel
und
Sauerkraut
sowie
saure
Rüben
kaufen.
ParaCrawl v7.1
Among
the
most
popular
spring
vegetables
highly
ranked
are
asparagus,
early
season
potatoes,
carrots,
radishes,
cabbage
turnips,
spinach
and
many
green
salads.
Zu
den
beliebtesten
Frühlingsgemüse-Sorten
zählen
Spargel,
Frühkartoffeln,
Möhren,
Radieschen,
Kohlrabi,
Spinat
sowie
viele
Blattsalate.
ParaCrawl v7.1