Übersetzung für "Traumatic event" in Deutsch

Some people get stronger and happier after a traumatic event.
Einige Menschen werden nach traumatischen Ereignissen stärker, glücklicher.
TED2013 v1.1

His psychotic break was triggered by a particularly traumatic event.
Sein psychotischer Zusammenbruch wurde durch ein besonders traumatisches Ereignis ausgelöst.
OpenSubtitles v2018

This was a very traumatic event.
Es war ein sehr traumatisches Erlebnis.
OpenSubtitles v2018

It seems limited to the emotionally traumatic event.
Es scheint auf das emotionale traumatische Ereignis beschränkt zu sein.
OpenSubtitles v2018

Therapy can be very effective after a traumatic event.
Therapie kann nach einem traumatischen Ereignis sehr effektiv sein.
OpenSubtitles v2018

He's experienced a very traumatic event.
Er hat ein sehr traumatisches Ereignis erlebt.
OpenSubtitles v2018

Usually a trouble like yours is triggered by a traumatic event.
Normalerweise wird ein Problem wie Ihres durch ein dramatisches Ereignis ausgelöst.
OpenSubtitles v2018

This is because everyone reacts differently to a traumatic event.
Jedes Individuum reagiert unter­schiedlich auf ein traumatisches Ereignis.
EUbookshop v2

She's just gone through an incredibly traumatic event.
Sie hatte gerade ein furchtbar traumatisches Erlebnis hinter sich.
OpenSubtitles v2018

My mother's death was the most traumatic event in my life so far.
Der Tod meiner Mutter war das bisher traumatischste Ereignis in meinem Leben.
OpenSubtitles v2018

You receive professional assistance following a traumatic event.
Sie erhalten professionelle Unterstützung nach einem belastenden Ereignis.
ParaCrawl v7.1

Our parting from her was a traumatic event.
Unsere Trennung von ihr war ein traumatisches Ereignis.
ParaCrawl v7.1

I believe I was crying, as this was a traumatic event.
Ich glaube ich weinte, da dies ein traumatischer Vorfall war.
ParaCrawl v7.1

When the structure of a difficult and often traumatic event becomes conscious, it dissolves.
Wenn die Struktur eines traumatischen Ereignisses bewusst wird, löst sie sich auf.
ParaCrawl v7.1

Being this, a traumatic event underlays.
Als solche liegt der Störung ein traumatisches Ereignis zugrunde.
ParaCrawl v7.1

This is why acute intervention after a traumatic event is immensely important.
Daher ist die Akutintervention nach einem einschneidenden Ereignis immens wichtig.
ParaCrawl v7.1

A one-time traumatic event can cause severe emotional damage to children and adults.
Ein einmaliges traumatisches Ereignis kann bei Kindern und Erwachsenen ernsthaften emotionalen Schaden anrichten.
ParaCrawl v7.1

The most common cause of a tooth fracture is a traumatic event or injury.
Die häufigste Ursache eines Zahnes Fraktur ist ein traumatisches Ereignis oder Verletzungen.
ParaCrawl v7.1

Cancer diagnosis occurred within five to seven years of the traumatic life event.
Die Krebsdiagnose wurde ca. fünf bis sieben Jahren nach den traumatischen Lebensereignissen gestellt.
ParaCrawl v7.1

Not everybody, experience a traumatic event, develop a PTSD.
Nicht jeder, der ein traumatisches Ereignis erlebt, entwickelt eine PTBS.
ParaCrawl v7.1

The affected person needs to be exposed to a traumatic event.
Die betroffene Person muss einem traumatischen Ereignis ausgesetzt gewesen sein.
ParaCrawl v7.1

Negative thoughts and feelings traumatic event are "trapped" in the nervous system.
Negative Gedanken und Gefühle traumatisches Ereignis werden "gefangen" im Nervensystem.
ParaCrawl v7.1