Übersetzung für "Traumatic event" in Deutsch
Some
people
get
stronger
and
happier
after
a
traumatic
event.
Einige
Menschen
werden
nach
traumatischen
Ereignissen
stärker,
glücklicher.
TED2013 v1.1
His
psychotic
break
was
triggered
by
a
particularly
traumatic
event.
Sein
psychotischer
Zusammenbruch
wurde
durch
ein
besonders
traumatisches
Ereignis
ausgelöst.
OpenSubtitles v2018
This
was
a
very
traumatic
event.
Es
war
ein
sehr
traumatisches
Erlebnis.
OpenSubtitles v2018
It
seems
limited
to
the
emotionally
traumatic
event.
Es
scheint
auf
das
emotionale
traumatische
Ereignis
beschränkt
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Therapy
can
be
very
effective
after
a
traumatic
event.
Therapie
kann
nach
einem
traumatischen
Ereignis
sehr
effektiv
sein.
OpenSubtitles v2018
He's
experienced
a
very
traumatic
event.
Er
hat
ein
sehr
traumatisches
Ereignis
erlebt.
OpenSubtitles v2018
Usually
a
trouble
like
yours
is
triggered
by
a
traumatic
event.
Normalerweise
wird
ein
Problem
wie
Ihres
durch
ein
dramatisches
Ereignis
ausgelöst.
OpenSubtitles v2018
This
is
because
everyone
reacts
differently
to
a
traumatic
event.
Jedes
Individuum
reagiert
unterschiedlich
auf
ein
traumatisches
Ereignis.
EUbookshop v2
She's
just
gone
through
an
incredibly
traumatic
event.
Sie
hatte
gerade
ein
furchtbar
traumatisches
Erlebnis
hinter
sich.
OpenSubtitles v2018
My
mother's
death
was
the
most
traumatic
event
in
my
life
so
far.
Der
Tod
meiner
Mutter
war
das
bisher
traumatischste
Ereignis
in
meinem
Leben.
OpenSubtitles v2018
You
receive
professional
assistance
following
a
traumatic
event.
Sie
erhalten
professionelle
Unterstützung
nach
einem
belastenden
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
Our
parting
from
her
was
a
traumatic
event.
Unsere
Trennung
von
ihr
war
ein
traumatisches
Ereignis.
ParaCrawl v7.1
I
believe
I
was
crying,
as
this
was
a
traumatic
event.
Ich
glaube
ich
weinte,
da
dies
ein
traumatischer
Vorfall
war.
ParaCrawl v7.1
When
the
structure
of
a
difficult
and
often
traumatic
event
becomes
conscious,
it
dissolves.
Wenn
die
Struktur
eines
traumatischen
Ereignisses
bewusst
wird,
löst
sie
sich
auf.
ParaCrawl v7.1
Being
this,
a
traumatic
event
underlays.
Als
solche
liegt
der
Störung
ein
traumatisches
Ereignis
zugrunde.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
acute
intervention
after
a
traumatic
event
is
immensely
important.
Daher
ist
die
Akutintervention
nach
einem
einschneidenden
Ereignis
immens
wichtig.
ParaCrawl v7.1
A
one-time
traumatic
event
can
cause
severe
emotional
damage
to
children
and
adults.
Ein
einmaliges
traumatisches
Ereignis
kann
bei
Kindern
und
Erwachsenen
ernsthaften
emotionalen
Schaden
anrichten.
ParaCrawl v7.1
The
most
common
cause
of
a
tooth
fracture
is
a
traumatic
event
or
injury.
Die
häufigste
Ursache
eines
Zahnes
Fraktur
ist
ein
traumatisches
Ereignis
oder
Verletzungen.
ParaCrawl v7.1
Cancer
diagnosis
occurred
within
five
to
seven
years
of
the
traumatic
life
event.
Die
Krebsdiagnose
wurde
ca.
fünf
bis
sieben
Jahren
nach
den
traumatischen
Lebensereignissen
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Not
everybody,
experience
a
traumatic
event,
develop
a
PTSD.
Nicht
jeder,
der
ein
traumatisches
Ereignis
erlebt,
entwickelt
eine
PTBS.
ParaCrawl v7.1
The
affected
person
needs
to
be
exposed
to
a
traumatic
event.
Die
betroffene
Person
muss
einem
traumatischen
Ereignis
ausgesetzt
gewesen
sein.
ParaCrawl v7.1
Negative
thoughts
and
feelings
traumatic
event
are
"trapped"
in
the
nervous
system.
Negative
Gedanken
und
Gefühle
traumatisches
Ereignis
werden
"gefangen"
im
Nervensystem.
ParaCrawl v7.1