Übersetzung für "To make a detour" in Deutsch

I had to make a detour.
Ich musste einen kleinen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

But we're gonna have to make a detour.
Aber wir müssen einen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, I just need to make a quick detour first.
Yeah, ich muss nur zuerst einen kleinen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

Before we resume our course, I've agreed to make a brief detour.
Bevor wir unseren Kurs wieder aufnehmen, habe ich einem kleinen Umweg zugestimmt.
OpenSubtitles v2018

If you'd like, I'll agree to make a little detour, go by Miramar, see your girlfriend.
Machen wir einen Abstecher nach Miramar, kannst du deinen Schatz sehen.
OpenSubtitles v2018

I got to make a quick detour.
Ich muss einen kleinen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

Old Man, we have to make a little detour.
Wir müssen einen kleinen Umweg fliegen, Alter.
OpenSubtitles v2018

I'd be happy to make a detour for a lady as charming as you.
Ich mache gern einen kleinen Umweg für eine so charmante Dame wie Sie.
OpenSubtitles v2018

Because, james, we have to make a little detour first.
Weil wir erst einen kleinen Umweg machen müssen, James.
OpenSubtitles v2018

Otherwise they had to make a detour of 200 km.
Sonst müßten sie eine Umweg von 200 km machen.
QED v2.0a

It is worth to make a detour over the castles Neuschwanstein and Hohenschwangau.
Hier lohnt sich ein Umweg über die Schlösser Neuschwanstein und Hohenschwangau.
ParaCrawl v7.1

You have the right to 24-hour rental and enough kilometres to make a detour.
Sie haben das Recht auf eine 24-Stunden-Vermietung und genügend Kilometer für einen Umweg.
CCAligned v1

Since a TObject is expected, you need to make a little detour to achive this.
Da eine Klasse TObject erwartet wird, muss man einen kleinen Umweg programmieren.
CCAligned v1

Various routes offer the opportunity to make a detour.
Zahlreiche Nebenrouten bieten immer wieder die Möglichkeit einen kleinen Abstecher zu machen.
ParaCrawl v7.1

I propose to make a detour to Gnipen.
Ich schlage einen Umweg vor, über Gnipen.
ParaCrawl v7.1

In the Loire-Atlantique you will of course have to make a detour to Nantes.
In der Loire-Atlantique müssen Sie natürlich einen Abstecher nach Nantes machen.
ParaCrawl v7.1

Next day I want to make a detour to the Turuntai Kul lake.
Am nächsten Tag will ich einen Abstecher zum Turuntai See machen.
ParaCrawl v7.1

We need to make a detour.
Wir müssen einen Umweg machen.
OpenSubtitles v2018

Pass Shortly before Saga I want to make a detour to the north.
Kurz bevor ich Saga erreiche, will ich noch einen Abstecher in den Norden machen.
ParaCrawl v7.1

As the fighting was still going on in large parts of Europe, he had to make a long detour.
Doch in großen Teilen Europas wird noch gekämpft, und er muss einen langen Umweg machen.
ParaCrawl v7.1

We spontaneously decide to make a short detour to a monastery not far from the Orchon waterfalls.
Wir entscheiden uns spontan, einen kurzen Abstecher zu einem Kloster unweit der Orchon-Wasserfälle zu unternehmen.
ParaCrawl v7.1

It is also possible to make a detour to the village of Treigny and Ratilly Castle.
Es ist auch möglich, einen Abstecher in das Dorf und Treigny Ratilly Schloss zu machen.
ParaCrawl v7.1

Due to some problems with the Iran-transit, they had to make a detour through" Wild Kurdistan".
Wegen einiger Probleme bei der Iran-Durchreise musste ein Umweg durchs „wilde Kurdistan“ gemacht werden.
ParaCrawl v7.1