Übersetzung für "To fall by the wayside" in Deutsch
Of
course,
his
real
work
could
not
be
allowed
to
fall
by
the
wayside.
Die
eigentliche
Arbeit
darf
natürlich
nicht
auf
der
Strecke
bleiben.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
possible
for
you
to
fall
by
the
wayside.
Für
euch
ist
es
unmöglich,
auf
der
Strecke
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Something
that
is
tending
to
fall
by
the
wayside
is
the
whole
debate
on
a
kind
of
reform
of
the
WTO.
Ein
wenig
auf
der
Strecke
bleibt
die
ganze
Diskussion
über
eine
Art
Reformierung
der
WTO.
Europarl v8
It
was,
after
all,
the
Council
that
was
not
in
favour
of
protecting
these
rights
and
would
have
liked
to
see
them
fall
by
the
wayside.
Es
war
nämlich
der
Rat,
der
mit
dem
Schutz
dieser
Rechte
nicht
einverstanden
war
und
der
diesen
gerne
unter
den
Tisch
hätte
fallen
lassen.
Europarl v8
This
means
that
the
more
we
push
forward
rural
development
and
the
more
importance
we
attach
to
payment
for
environmental
services
and
similar,
the
more
likely
it
is
that
cofinancing
will
become
automatic,
but
in
a
form
that
does
not
allow
cohesion
to
fall
by
the
wayside.
Das
heißt,
je
mehr
ländliche
Entwicklung
wir
forcieren,
je
mehr
wir
in
die
Richtung
gehen,
daß
die
Abgeltung
von
Umweltleistungen
und
dergleichen
ihre
Bedeutung
bekommt,
desto
mehr
gibt
es
automatisch
auch
die
Kofinanzierung,
aber
in
einer
Form,
bei
der
die
Kohäsion
nicht
unter
die
Räder
kommt.
Europarl v8
The
fact
that
this
debate
is
taking
place
is
the
real
achievement
of
the
Committee
of
Wise
Men,
because
what
is
ultimately
at
stake
here
is
the
right
of
citizens
to
be
governed
democratically
and
to
scrutinise
the
actions
of
those
who
govern
them,
and
that
right
must
not
be
allowed
to
fall
by
the
wayside.
Diese
Debatte
zu
führen,
ist
das
wahre
Verdienst
des
Weisenrates,
denn
es
geht
schließlich
darum,
daß
der
Bürger
mit
seinem
Anspruch
auf
Demokratie
und
Kontrolle
nicht
auf
der
Strecke
bleibt.
Europarl v8
But
both
parts
must
be
in
harmony:
the
economic
part,
with
an
increase
in
competitiveness,
and
the
social
part,
which
must
never
be
allowed
to
fall
by
the
wayside.
Aber
beide
Teile
müssen
harmonisieren,
der
wirtschaftliche
Teil
mit
einer
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
soziale
Teil,
der
zu
keiner
Zeit
zur
Disposition
gestellt
werden
darf.
Europarl v8
I
fear
that
some
EU
citizens
who
apply
to
one
of
these
bodies
only
to
be
referred
to
another
will
fall
by
the
wayside
and
give
up.
Ich
fürchte,
dass
einige
EU-Bürger,
die
sich
an
eines
dieser
Gremien
wenden
und
dann
an
ein
weiteres
Organ
verwiesen
werden,
auf
der
Strecke
bleiben
und
aufgeben.
Europarl v8
Allowing
environmental
issues
to
fall
by
the
wayside
at
this
time
of
geopolitical
and
social
instability
is
a
mistake,
and
not
just
because
this
happens
to
be
a
critical
moment
in
the
fight
to
manage
climate
change.
Wenn
wir
es
in
einer
Zeit
geopolitischer
und
sozialer
Instabilität
zulassen,
dass
Umweltthemen
auf
der
Strecke
bleiben,
begehen
wir
einen
Fehler,
und
nicht
nur,
weil
dies
ein
kritischer
Moment
im
Kampf
um
den
Umgang
mit
dem
Klimawandel
ist.
News-Commentary v14
Hundreds
of
thousands
of
farmers
are
doomed
to
fall
by
the
wayside
and
others
to
lead
a
marginal
existence
or
be
driven
sooner
or
later
to
the
verge
of
bankruptcy
as
a
result
of
the
fall
in
incomes
year
by
year
planned
by
the
European
authorities.
Viele
Kollegen
hier
wissen,
daß
zu
Beginn
der
siebziger
Jahre
angesichts
der
sich
bereits
damals
verschärfenden
strukturellen
Ungleichgewichte
in
der
europäischen
Landwirtschaft
neben
der
Preispolitik
—
und
beileibe
nicht
unumstritten
—
eine
gemeinschaftliche
Strukturpolitik
eingeleitet
wurde,
mit
dem
Ziel,
die
Entwicklung
in
der
Landwirtschaft
in
den
Mitglied
staaten
homogener
zu
gestalten
und
Anreize
für
eine
Modernisierung
der
weniger
leistungsfähigen,
aber
potentiell
entwicklungsfähigen
landwirtschaftlichen
Betriebe
zu
geben.
EUbookshop v2
A
generation
that
made
a
few
changes,
but
had
to
experience
too
many
other
kinds
of
changes
they
had
no
control
over,
so
some
of
us
were
bound
to
fall
by
the
wayside.
Eine
Generation,
die
ein
paar
Dinge
geändert
hat,
aber
auch
viele
andere
Arten
von
Veränderungen
erfuhr,
über
die
sie
keine
Kontrolle
hatte,
so
dass
einige
von
uns
auf
der
Strecke
bleiben
mussten.
WikiMatrix v1
The
basic
principles
of
the
CAP,
especially
Article
39
on
farmers'
incomes,
are
being
allowed
to
fall
by
the
wayside,
and
claims
that
there
are
no
possible
alternative
policies
will
get
short
shrift
from
us.
Man
will
mit
äußerst
komplexen
Verfahren,
die
die
Umsetzung
dessen,
was
beschlossen
wurde,
verzögern,
auf
die
interne
Situation
zurückkommen.
EUbookshop v2
Yes,
I've
allowed
several
of
my
duties
to
fall
by
the
wayside
of
late.
Ja,
ich
habe
zugelassen,
dass
einige
meiner
Pflichten
in
letzter
Zeit
auf
der
Strecke
geblieben
sind.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
fact
that
people
of
like
minds
and
interests
will
stay
together
while
those
that
don’t
relate
to
our
passion
for
exercise
(let
alone
the
intensity
of
CrossFit)
will
begin
to
fall
by
the
wayside.
Tatsache
ist,
dass
Menschen
mit
gleichen
Interessen
zusammenbleiben
und
diejenigen,
die
weniger
Begeisterung
für
Sport
(ganz
zu
schweigen
von
der
Intensität
von
CrossFit)
aufweisen,
mit
CrossFit-Fans
seltener
Vorlieb
nehmen
dürften.
ParaCrawl v7.1
Their
core
competences,
fast
reaction
to
change
and
the
differentiation
from
competitors,
are
threatened
to
fall
by
the
wayside
due
to
red
tape
and
paperwork.
Die
Gefahr
besteht,
dass
die
Kernkompetenzen
dieser
Bereiche
-
schnelle
Reaktion
auf
Veränderungen
und
Differenzierung
vom
Wettbewerb
-
im
Papierkrieg
auf
der
Strecke
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Those
who
conform
religiously
to
the
system
have
the
humanity
wrung
out
of
them
and
tend
to
fall
by
the
wayside.
Die,
die
sich
fromm
an
das
System
anpassen,
haben
die
Menschlichkeit,
die
aus
ihnen
heraus
ausgeprgessen
wird
und
neigen,
durch
das
wayside
zu
fallen.
ParaCrawl v7.1
If,
however,
everything
remains
like
it
is,
safety
will
continue
to
fall
by
the
wayside
and
customers
will
become
involuntary
testriders
for
manufacturers.
Wird
dagegen
alles
so
gelassen,
wie
es
ist,
bleibt
die
Sicherheit
weiterhin
auf
der
Strecke,
und
die
Käufer
fungieren
in
vielen
Fällen
weiterhin
als
unfreiwillige
Testfahrer
der
Hersteller.
ParaCrawl v7.1